ГЛАВНАЯ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
АРХИВ НОМЕРОВ
РЕКЛАМОДАТЕЛЯМ
ОБЩЕСТВО | БИЗНЕС | ЕВРОПЕЙСКИЕ ЦЕННОСТИ | ЗДОРОВЬЕ | ДИСКУССИЯ | МНЕНИЕ | ОБЪЯВЛЕНИЯ
Как закалялась сталь 9-03-2014, 09:26 Общество
Как закалялась стальПочти несерьезное повествование о том, как получить диплом врача в Финляндии

Зимнее утро буднего дня. Холодный, только что с конечной остановки автобус привычно пробирающийся через замороженный город. Сумерки за окном, полутьма в салоне. Молодежь, дружно заткнув наушниками органы слуха, ошалело долбит пальцами в клавиши гаджетов, старшее поколение привычно впало в кому кто - с закрытыми глазами, кто - уставившись в проносящуюся за окнами тьму.


В переднюю дверь заходит укутанная женщина, начинает по-фински что-то выяснять у водителя, затем, по каким-то неуловимым признакам распознает земляка и легко переходит на русский. На нее оглядывается пара молодых девушек, до этого оживленно обсуждающая перипетии личной жизни, только что наступившего совершеннолетия и наивно полагавшие, что их больше никто не понимает. Русская диаспора. В Финляндии - самая большая. Ну не считать же шведов, родившихся и выросших здесь иностранцами!
Зачем мы здесь? Как нам здесь живется? Зачем финны нас пустили в свою маленькую, насквозь традиционную общину? Не жалеют ли? И что это за место для нас: новая Родина, убежище от неустроенности прошлой жизни расколовшегося СССР, а, может, новые возможности пустить корни, оставить потомство и добиться, чтобы этот мир помнил нас?
Давайте откровенно - все мы (ну почти все) экономические беженцы из взорвавшейся империи. Мы приехали сюда, не выдержав разгула дикого капитализма, за нормальной зарплатой, безопасностью и покоем под девизом «хуже, чем дома, все равно не будет», готовые вгрызаться в новое нам общество. Ну, хотя бы ради будущей нормальной жизни детей.

С нами все ясно. А вот зачем мы финнам? Увеличить свое население, ассимилировав, в общем-то, довольно мирных и образованных соседей? Влить немного свежей крови? Получить новую, на чужие деньги выращенную и обученную рабочую силу, наскоро пропустив ее через языковые и профессиональные курсы? Выполнить Европейскую квоту по иностранцам? Вряд ли. Вот уже лет двадцать как нарастает волна иммиграции с постсоветского пространства в Финляндию. Уже истощилась река ингермаландцев, уже во всех газетах мелькнули статьи, что большая часть русских сидит на социалке, уже своих безработных некуда девать, а их в Финляндии все больше и больше. Земля обетованная? Бомбоубежище? Почти никто не возвращается назад. Значит, нам здесь хорошо. Значит, мы получили, что хотели. Киитос, мама Суоми, киитос, хюват устават- суомалайсет.

…Я родился на юго-востоке Украины. Степи, оставшиеся после Тараса Бульбы, там застроены городами и поселками, а промежутки между ними засажены кукурузой и подсолнечником. В начале 90-х Украина стала самостийной. И лекарства, которых и до этого было не густо, кончились сразу все. Зато появились деньги со странным названием купоны по курсу полтора миллиона за десять долларов. Так как в силу профессии моей прямой обязанностью было лечить и спасать заболевших соотечественников (а для этого у меня не было ничего, кроме полученной еще при Советской власти в институте теоритической базы) чувствовал я себя как-то странно… Зарплата на 2 ставки врача в месяц составляла 8-10 долларов. Сахар и моющие средства выдавались по талонам только гражданам с пропиской. На фоне этого жизнь Робинзона Крузо под пальмой выглядела как филиал рая. Не по уму, а по счастью, в начале двухтысячных переехал в Финляндию. В это время здесь господствовала финская марка и свирепствовал кризис. Зараженный вирусом бизнеса по-совковски, я занимался всем подряд - от двигателей к вертолетам до торговли марганцево-кислой астролябией. Процесс поумнения, к сожалению, протекает относительно медленно. Постепенно сообразив, что не обладаю ни талантом Березовского, ни связями Чубайса, от высоких материй малогабаритной международной торговли перешел к прозе жизни - подтянул английский и выучил финский.
С
труктура финского языка не предрасполагает к быстрым победам в его изучении. Если вы не обладаете памятью Вассермана и логикой Энштейна, то туманным правилам спряжения финских глаголов вы можете противопоставить только упорство графа Монте-Кристо, роющего подкоп под стенами замка Иф.
Что такое языковые курсы в Финляндии? Преподаватель, как правило, студент (финский юноша/девушка со взором отнюдь не горящим) пытающийся посеять семена всякого партитива и генитива в коллектив «неграждан» средне - и вышесреднего возраста, и вожделеющие финского паспорта и денег от социалки и ей же направленный на эти курсы контингент. Как ни удивительно, это, на первый взгляд, безнадежное предприятие, дает неплохие результаты. Русские, все-таки, талантливая нация! И язык финский не самый легкий, и в школе иностранные языки всегда были нашим слабым местом, и возраст для освоения хитросплетений финских глаголов с покореженными до неузнаваемости окончаниями у большинства учащихся не самый подходящий, а воркует наш народ на суомалайском! Легче и быстрее все идет у замужних/женатых на местных: дома есть постоянный источник грамматики и автокорректор.
У меня со способностями к языкам, как и с телепатией - обе отсутствуют напрочь. Кто когда-нибудь делал то, для чего он не предназначен, меня хорошо поймет. Попытки изнасиловать собственную сущность требуют неимоверной силы воли.

А по окончании языковой Голгофы начинается профессиональная. Нужно пройти практику (не менее 6 месяцев) в каком-либо финском медицинском учреждении. Для выполнения этой, на первый взгляд, несложной задачи в активе претендента: (по убыванию степени важности) святая вера в свои силы а-ля «если дома смог, то здесь-то!», послекурсовое, от довольно слабого, до весьма приличного, знание великого и ужасного местного наречия, и отсутствие необходимости у работодателя платить зарплату практикующемуся. Поэтому в тервеускескусах по кабинетам когда - с местным врачом, а когда и сами сидят люди, пытающиеся вникнуть в то, чем страдает пациент, и как его надо спасать в соответствии с местными нравами. Такие же практиканты - в отделениях стационаров жадно впитывают медицинский диалект и особенности исцеления хворей в соответствии с местными традициями и местными же снадобьями. К счастью, методы борьбы с недугами, да и медикаменты по всему миру здорово похожи, а нюансы несложно выучить.

Лирическое отступление:
У финнов практически нет знахарства. Во всяком случае, объявлений типа «потомственная ворожея из заполярного круга снимет порчу с Пекки и попутно исцелит все недуги или наморозит приворотного зелья для Сату» я в финско-язычных газетах не встречал. Прагматичные финны просто бегают трусцой, ездят на велосипедах на работу и следят за питанием.


Чем отличается (при всех ее несомненных недостатках) официальная медицина от «целительства»? Про любой медицинский препарат вы можете прочитать в Интернете, что активное вещество называется… открыто оно ученым или их коллективом в таком-то году и в таком-то месте, действует оно на… (только иногда можно встретить стыдливое: механизм действия до конца не изучен), а из побочных действий рвота-тошнота-сыпь (это всегда) ну и еще пара-тройка прочих напастей, особых именно для этой, например, микстуры…
Пациенты часто спрашивают- ну почему все лекарства такие противные на вкус? Да еще от них всегда полно всяких осложнений? Ей-богу, мы не специально! Я бы очень хотел, чтобы было на какой-нибудь упаковке написано, к примеру: «данные геморроидальные свечи обладают приятным запахом, а симптомы болезни исчезают в ста процентах случаев уже после первого применения. Из побочных эффектов у мужчин: исчезновение живота и тотальное зарастание лысины, безвозвратное исчезновение пресловутой мужской слабости, а также рост всей прочей силы до уровня Геракла. У женщин вызывает обострение водительских способностей даже в условиях полного отсутствия освещенности на улице и автоматической коробки передач в машине, равно как и математических способностей до уровня Перельмана. В случае передозировки описаны случаи омоложения и появления способностей к телепатии»… Ну нету такого!
Не так просты народные целители! Во-первых, все они «дети» шаманов, ведьмаков, белых-черных- и прочая цветных колдуний. Ну, а кому лень мараться с историческими корнями, объявляет себя уроженцем Альдебарана или просто ударенным молнией.

Теперь, как финны к нам относятся? Тут я ступаю на тонкий лед межнациональных отношений. У каждого иммигранта своя история и свое мнение. Часто оно диаметрально-противоположенное у разных людей. Поэтому ниже привожу исключительно свои соображения по этому поводу и в мыслях не имею кого-нибудь обидеть - ни финнов, ни соотечественников.
Ну, как они к нам относятся? Да нормально относятся! Во-первых, финны вообще не предрасположены с первых минут знакомства раскрывать душу. Во-вторых, мы - продукт другой культуры и другого образования. Если вы не житель Карелии-Москвы-Петербурга, то представление у финнов о вашем бывшем месте жительства такое же, как о марсианской растительности. Представьте, что у вас на работе где-то в Смоленске сидит какой-нибудь симпатичный китаец (здесь я, конечно, перегибаю). Ну, сидит, конечно, и пусть сидит. Но травить с ним анекдоты или болтать про дела наши грешные как-то боязно. По крайней мере, сначала. Так, думаю, и финны.

Во-вторых, любого начинающего надо учить. Причем, в данном случае, для «преподавателя» это дело абсолютно бесплатное, и ни времени, ни ресурсов на него не выделяют.
Следующим кругом ада становится пересдача экзаменов. Финны здесь не виноваты: нас хорошо учили в институтах. Но учили нас на другом языке, по другим книжкам и при другом общественном строе. Полбеды, что нужно понятно говорить по-фински. Главная - что нужно еще и правильно писать. Особенно на экзамене. Доктор, который круто разбирается в медицине, но не способен поделиться этим ни с пациентом, ни с коллегами, никому не нужен. И здесь я понимаю финнов! У них мало населения и жалко его отдавать на эксперименты людям хорошим, но к местным условиям неприспособленным и немного глухонемым! Опять хочу сделать комплемент соотечественникам: мужественно и упорно они преодолевают все.

Экзаменов всего три. Сдают первые два в Тампере, а третий - где придется. Первый экзамен чисто клинический - штук шесть вопросов с описанием реальных клинических случаев и с просьбой поставить диагноз и назначить лечение. Это самое простое. Люди по всему миру устроены одинаково и болеют, в основном, одним и тем же. Если соискатель высокого звания финского врача не помер от заворота мозгов во время экзамена, описывая на все лады, как ловко он поставит диагноз и тонко начнет лечить описанный недуг, он после подтверждения результатов может просить ограниченное разрешение на работу врачом. Для его получения нужно также заявление главного врача с места будущей работы.

Второй экзамен состоит из трех частей - фармакологии, социальной и судебной медицины. Можно сдавать все сразу, а можно по частям - в два захода. Если вы и это пережили, начинайте собой гордиться. И чувствовать себя уютно в белом халате. Потому что третий экзамен- это просто прием пары-тройки больных под прицелом видеокамеры. Ну и описание не самых сложных рентгеновских снимков.

После экзаменов все пути перед вами открыты. Хочешь - работай врачом общей практики в тервеускескусе, хочешь - начинай специализироваться. Но в любом случае придется сначала вливаться, а затем и вживаться в стройные ряды коллектива финского медицинского учреждения, долго и упорно зарабатывая авторитет.

Евгений Васильев, врач - анестезиолог отделения ото-ларингологии и глазной хирургии
Центральной университетской больницы HUS
 
Другие новости по теме:

  • «Культурный шок»
  • Экзамен на гражданство
  • Пятый уровень сложности


  • Навигация по сайту
    Популярные статьи
  • “Весь покрытый зеленью”…
  • Ехали обеды на велосипедах
  • Тело - как храм
  • “Мы не пашем, не сеем, не строим”…

  • Архив новостей
    Июнь 2017 (4)
    Май 2017 (5)
    Апрель 2017 (5)
    Март 2017 (4)
    Февраль 2017 (5)
    Январь 2017 (5)

    Информация
    editor@novosti-helsinki.com
    Издатель: 12 CHAIRS OY
    Телефон: +358 (0) 458798768
    +358 (0)404629714
    Реклама: oy12chairs@yandex.ru
    Главный редактор – Ирина Табакова.
    Специальный корреспондент- Алексей Табаков

    Название, слоган, тексты, фотографии, рекламные блоки являются объектами авторского права.
    Перепечатка и использование без разрешения редакции запрещены.
    © Новости Хельсинки. ISSN 1799-7577

    Publisher: 12 Chairs OY
    Tel.+358(0)458798768,
    +358(0)404629714
    Advertisement enquiries: oy12chairs@yandex.ru
    editor@novosti-helsinki.com
    Editor-in-chief Irina Tabakova
    Special correspondent- Alexey Tabakov

    All pictures, articles,slogans,advertisements,graphics are subject to copyright. No reprinting or reproduction is allowed without permission
    © «Новости Хельсинки». ISSN 1799-7577
    Главная страница Copyright © 2013. © «Новости Хельсинки» All Rights Reserved.ISSN 1799-7577