ГЛАВНАЯ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
АРХИВ НОМЕРОВ
РЕКЛАМОДАТЕЛЯМ
ОБЩЕСТВО | БИЗНЕС | ЕВРОПЕЙСКИЕ ЦЕННОСТИ | ЗДОРОВЬЕ | ДИСКУССИЯ | МНЕНИЕ | ОБЪЯВЛЕНИЯ
“Преодолеть пространство и простор…” 16-04-2017, 09:50 Eвропейские ценности
“Преодолеть пространство и простор…”Резко менять свою жизнь многие люди не любят. Это трудно, не известно, к чему еще приведет, да и вообще морока. А когда этих людей - целый город, приходится еще сложнее. Тем не менее, порой это все же удается. “Дети на холмах” - примерно так переводится на русский слово Kitzbuhel. Первые поселенцы, пробравшись в долину у подножья Альп, увидели множество серн, пасущихся в горах, а их детенышей - почти у подножья. Название прижилось, и серна стала символом тирольского городка.

А некоторое время спустя в окрестных горах обнаружились богатые залежи полезных ископаемых, и вчерашние охотники, поменяв луки с копьями на кирки, переквалифицировались в шахтеры. Добыча шла так успешно, что на закате девятнадцатого века выяснилось, что недра вот-вот иссякнут. Удачное местоположение позволяло заработать на торговле - некоторые из перевалов вели аж в Венецию - но разросшийся город это все равно не прокормило бы. Поэтому градоначальник с объявил крутой разворот и призвал горожан строить новое будущее - теперь с туристами и лыжами.

Огромную роль в этом сыграл Франц Рейс - австрийский скалолаз, спортсмен, экстремал и инвестор. В те времена таких людей было принято звать пионерами. Он в одиночку поднялся на большинство местных пиков, зарисовал их, нанес возможные варианты спусков и самостоятельно их опробовал. Затем заказал новые лыжи из Норвегии и опробовал все еще раз.
В итоге столь активной деятельности энтузиаста произошло сразу несколько событий. Репутация этого человека привлекла новых любителей острых ощущений, в городе зародилась первая лыжная школа, а в регистрация компаний, занимающихся постройкой и обслуживанием подъемников начала приобретать чуть ли не ежедневный характер.
В какой-то момент оказалось, что каждый склон “застолблен” предпринимателями и пускать к себе конкурентов они не желали. Впрочем, растущие требования к кабинкам, ползущим на тросе к вершинам, через некоторое время расставили по своим местам - прокатившаяся волна поглощений и добровольных слияний оставила в Кицбюэль свою канатную дорогу, контрольный пакет акций которой сейчас принадлежит городу. А Франц Рейс поставил несколько рекордов, стал председателем первого лыжного клуба, а затем и бургомистром.

“Преодолеть пространство и простор…”Для населенного пункта, где проживает чуть больше девяти тысяч жителей, здесь огромное количество железнодорожных станций - целых три. На одну прибывают междугородние поезда, на вторую - составы с окрестных деревень (людей в них живет в шесть раз больше), а третья служит ближайшей точкой к месту проведения одного из самых известных соревнований -Die Streif.
Это слово наверняка знакомо каждому любителю горных лыж. Спуск с нее начинается не так, чтобы высоко - всего в тысяче шестьсот метров над уровнем моря. С вершины горы открывается прекрасный вид как на всю долину, так и на большинство маршрутов. Да и название горы Hahnenkamm расшифровывается вполне невинно “гребень петуха”.
Однако Streif (полоса) дело совсем другое - стартующий лыжник не видит не то, что финишной линии - спустя несколько секунд после начала движения он вообще ничего не видит - а отправляется в слепой полет из-за резкого склона, который находится прямо за крутым поворотом. Поскольку место приземления спортсмен также не видит, то ориентируется исключительно “по приборам”, а точнее - по пикам других гор.
Этот сложнейший участок называют “мышеловкой”. Хозяин ресторана неподалеку раскладывает на заднем дворе настоящие мышеловки, чтобы любой турист мог формально и честно заявить, что с Mausefalle он тоже прекрасно прыгнул.
На настоящей трассе все гораздо сложнее. За шестидесяти метрами полета следует куча крутых поворотов и кочек (с соответствующим названием Steilhang), которые завершает еще один прыжок на скорости больше ста сорока километров в час. Малейшая ошибка (обычно фатальным отклонением здесь считается 3 градуса или две секунды) приводит к тому, что до финиша спортсмен не добирается. Или пересекает его в бессознательном состоянии. К тому же, перегрузки иногда превышают те, что испытывает пилоты истребителей.
Зато имя победителя навсегда увековечивается не только медалями и статьей в википедии, но и именной кабинкой на подъемнике. Их количество ограничено, что только увеличивает ценность награды. Говорят, многие олимпийские чемпионы согласились бы обменять свои медали по курсу один к трем - ради победы на Die Streif.

Всевозможные, а главное, быстрые способы спуска с гор - увлечение не только спортсменов, но и местных жителей. О тирольцах говорят, что на лыжи они встают раньше, чем научаться ходить. Это не всегда так, но вот вам пример из жизни. На склонах гор живет немало семей - в течение многих поколений. Их детям, разумеется, нужно ходить в школу, занятия в которой начинаются в семь сорок пять. Подъемник же начинает работу в восемь, поэтому самый быстрый способ - надеть лыжи и спуститься в город за несколько минут.

Считается, что такое серьезное увлечение спортом подарило городу Кубок мира по лыжам. Изначально он создавался силами энтузиастов, которые - по легенде - собрались в хижине на горе Hahnenkamm и решили: хватит уже кататься среди своих, пора бросить вызов лучшим из лучших. Теперь же шесть дней в году- с 16 по 21 января - город заполнен горнолыжной братией со всех концов света. И даже вчерашние затворники-фермеры, больше всего ценящие покой, сдают комнаты в своих домах, а за место на обзорной точке около “мышеловки” среди перекупщиков устраивается настоящий аукцион.

“Преодолеть пространство и простор…”… В одной из альпийских хижин, которая сейчас не только дом, но и ресторан, мы встречаем Льюиса. Ему девяносто два года, один его глаз ничего не видит, борода - как снег на трассе, такая же белая и пушистая, а костюм цвета рассветного неба. Каждый день, в любую погоду, будь то мороз, снег или туман, Льюис катается на лыжах с горы. Перед спуском в долину он заходит к Лиззи, владелице ресторана-хижины. Ест суп и беседует с соседями по столику.
Сама хозяйка - королева Hahnenkamm - из тех, кто предпочитает жить и вести бизнес прямо на склоне горы. Сейчас это гораздо проще, чем те же десять лет назад - строительная техника стала совершенней, туристов, а значит и потенциальных клиентов - больше, а коммуникации дотягиваются даже до самых глухих уголов. Тем не менее, многие фермеры предпочитают жить по старинке, например, пить воду не из бутылок, а из фонтана.
Не “под старину” здесь только сельскохозяйственная техника, включающая современные тракторы, способные ездить даже по наклонным поверхностям. При этом фермеры успевают совмещать выращивание овощей и разведение животных с туризмом. Городской житель, уставший от суеты, за небольшую плату получает возможность на несколько недель нагрузить себя простой физической рутиной на свежем воздухе, восстановить расшатавшиеся нервы и вкусить даров природы. Впрочем, пахать от рассвета до заката не придется - добровольный помощник освобождается от обязанностей уже после полудня и получает в свое распоряжение летний Кицбюэль.

Развлечений в это время года здесь много, и почти все они связаны с перемещением в пространстве. Первое - это традиционный хайкинг. На достаточно компактной территории два вида гор: высокие, каменные и пологие, покрытые травой.
Маршруты проложены по тем и другим, но сильно отличаются по сложности. В горы, что серой стеной возвышаются на горизонте, лучше не соваться без правильной обуви, веревки и сопровождающего. А почти на каждом пике можно заметить крест. Дело не только в исключительной религиозности, но и традиционной любви тирольцев к соревнованиям. Подняться как можно выше, как можно быстрее и самым оригинальным способом, считается здесь неплохим проведением досуга. Правда, на самые крутые пики кресты доставляет специальная служба. Но тоже честным способом, то есть, без вертолетов.

Алексей Табаков
 
Другие новости по теме:

  • Человек из фьорда
  • По долинам и по взгорьям
  • Прыжок в средневековье


  • Навигация по сайту
    Популярные статьи
  • Особенности национального бизнеса
  • Эксперимент на выживание
  • Защита национальных интересов
  • Участники дорожного движения

  • Архив новостей
    Сентябрь 2017 (3)
    Август 2017 (6)
    Июль 2017 (5)
    Июнь 2017 (4)
    Май 2017 (5)
    Апрель 2017 (5)

    Информация
    editor@novosti-helsinki.com
    Издатель: 12 CHAIRS OY
    Телефон: +358 (0) 458798768
    +358 (0)404629714
    Реклама: oy12chairs@yandex.ru
    Главный редактор – Ирина Табакова.
    Специальный корреспондент- Алексей Табаков

    Название, слоган, тексты, фотографии, рекламные блоки являются объектами авторского права.
    Перепечатка и использование без разрешения редакции запрещены.
    © Новости Хельсинки. ISSN 1799-7577

    Publisher: 12 Chairs OY
    Tel.+358(0)458798768,
    +358(0)404629714
    Advertisement enquiries: oy12chairs@yandex.ru
    editor@novosti-helsinki.com
    Editor-in-chief Irina Tabakova
    Special correspondent- Alexey Tabakov

    All pictures, articles,slogans,advertisements,graphics are subject to copyright. No reprinting or reproduction is allowed without permission
    © «Новости Хельсинки». ISSN 1799-7577
    Главная страница Copyright © 2013. © «Новости Хельсинки» All Rights Reserved.ISSN 1799-7577