<?xml version="1.0" encoding="windows-1251"?>
<rss version="2.0" xmlns="http://backend.userland.com/rss2" xmlns:yandex="http://news.yandex.ru">
<channel>
<title>НОВОСТИ ХЕЛЬСИНКИ</title>
<link>http://www.novosti-helsinki.com/</link>
<language>ru</language>
<description>НОВОСТИ ХЕЛЬСИНКИ</description>
<image>
<url>http://www.novosti-helsinki.com/yandexlogo.gif</url>
<title>НОВОСТИ ХЕЛЬСИНКИ</title>
<link>http://www.novosti-helsinki.com/</link>
</image>
<generator>DataLife Engine</generator><item>
<title>Второй язык Финляндии, или кто они - финские шведы?</title>
<link>http://www.novosti-helsinki.com/culture/208-vtoroy-yazyk-finlyandii-ili-kto-oni-finskie-shvedy.html</link>
<description>До сих пор помню свои первые впечатления от Финляндии. Ранне-холодное ноябрьское утро только-только просыпающееся, водитель первого рейсового автобуса, ни слова не понимающий по-английски и, соответственно, высадивший нас в километре от нужной остановки, сонная окраина Вантаа, где не было и ни одной машины и ни одного прохожего (только мы вдвоем, насквозь промерзшие)... Низенькие дома вокруг, иней и указатели с названиями улиц, в непривычных сочетаниях букв которых мы никак не могли разобраться. В тот момент меня очень удивило, что на каждом из них было по два названия. Поначалу мы думали, что это указатели на две соседние улицы и только немного позже (когда уже ушли в сторону от цели) выяснили, что это одна и та же улица, указанная на двух языках. Все закончилось благополучно: друг, к которому мы приехали, нас встретил и отогрел. Но вопрос остался. Итак, почему два языка?.. И кто говорит на втором, шведском? Чтобы понять это, нужно сначала оглянуться назад, в историю.   Шведская пора  Считается, что первые шведы (викинги) поселились в финских землях еще до X века. Активная миграция началась позже, в XII-XIII веках, когда шведские переселенцы начали массово оседать на прибрежных территориях современной Финляндии. Это переселение было инициировано тремя крестовыми походами (1157, 1249 и 1293 годов), организованными шведскими королями с целью</description>
<category>Культура</category>
<pubDate>Fri, 18 May 2012 21:24:13 +0400</pubDate>
<yandex:full-text>До сих пор помню свои первые впечатления от Финляндии. Ранне-холодное ноябрьское утро только-только просыпающееся, водитель первого рейсового автобуса, ни слова не понимающий по-английски и, соответственно, высадивший нас в километре от нужной остановки, сонная окраина Вантаа, где не было и ни одной машины и ни одного прохожего (только мы вдвоем, насквозь промерзшие)... Низенькие дома вокруг, иней и указатели с названиями улиц, в непривычных сочетаниях букв которых мы никак не могли разобраться. В тот момент меня очень удивило, что на каждом из них было по два названия. Поначалу мы думали, что это указатели на две соседние улицы и только немного позже (когда уже ушли в сторону от цели) выяснили, что это одна и та же улица, указанная на двух языках. Все закончилось благополучно: друг, к которому мы приехали, нас встретил и отогрел. Но вопрос остался. Итак, почему два языка?.. И кто говорит на втором, шведском? Чтобы понять это, нужно сначала оглянуться назад, в историю.   Шведская пора  Считается, что первые шведы (викинги) поселились в финских землях еще до X века. Активная миграция началась позже, в XII-XIII веках, когда шведские переселенцы начали массово оседать на прибрежных территориях современной Финляндии. Это переселение было инициировано тремя крестовыми походами (1157, 1249 и 1293 годов), организованными шведскими королями с целью христианизации и заодно колонизации обширных карело-финских земель. Христианизация происходила в основном мирным путем, поэтому переселенцы не встречали серьезного сопротивления местных племен и компактно размещались на побережье (южное, юго-западное и центральная часть западного побережья современной Финляндии) и на Аландских островах (хотя существует мнение, что Аландские острова были заселены шведами еще в V-IX веках). Мигранты уходили из перенаселенных шведских земель на свободные финские и привозили с собой не только утварь, домашних животных, но и язык, культуру. Когда к середине XIV века колонизация ослабла, образовалась значительная прослойка шведско-говорящих крестьян. Одновременно шведский язык становился и языком власти: стремясь закрепить свои владения, в XIII веке шведы основали три крепости: Або (Турку), Тавастхус (Хямеенлинна) и Выборг.  В итоге Швеция и Финляндия образовали единое государство под властью шведского монарха и, как следовало ожидать, официальным языком правления (государства и церкви) стал шведский. Но он являлся родным языком только для доминирующего меньшинства, жившего в городах и занимавшего все важные посты в «восточной части шведского королевства» (так шведы называли финские земли), а также для небольшой части сельского населения.  Со временем шведский язык стал языком образования и литературы. Так в 1640 году в Або (Турку) была организовано первое высшее учебное заведение на территории Финляндии - &amp;#197;bo Akademi. В академии обучались не только шведско-язычные граждане, но также и те жители, у которых родным языком был финский. Это привело к тому, что число шведско-говорящих граждан неукоснительно росло без ущерба финскому языку. Следует заметить, что такая ситуация сохранялась до конца XVIII века: шведский язык считался престижным и его знание позволяло занимать государственные должности (тем более что финский письменный язык появился только в XVI веке). С начала XIX века число шведско-говорящих жителей страны начало уменьшаться: на это повлияло, в первую очередь, то, что в 1809 году Великое княжество Финляндское вошло в состав Российской империи. Александр I и его правительство стремилось ослабить шведские настроения в присоединенной области, поэтому начали активно продвигать финский язык в органы власти, науку и литературу (даже столица была перенесена из шведско-язычного Турку в Хельсинки - поближе к Санкт-Петербургу). Вместе с довольно большой автономией (собственная конституция, сейм, армия), Финляндия получила право на собственный язык. Это вызвало небывалый подъем национального движения, которое возглавили поэт Рунеберг, автор слов гимна Финляндии (изначально написанного, кстати, на шведском языке), создатель «Калевалы» Лённрот и профессор Снелльман, выдвинувший «революционный» на тот момент лозунг «Один народ - один язык» и предложивший сделать образование исключительно финско-язычным.  Интересно заметить, что в тот момент просто не существовало литературы на финском языке: филолог и просветитель Портан, поэт Рунеберг, писатель и поэт Топелиус писали свои произведения на шведском. Неудивительно, что иностранцы (в основном, немцы и русские), селившиеся на территории Финляндии (как в эпоху шведского правления, так затем и русского) выбирали основным языком общения шведский- как более престижный.  Ситуация изменилась только во второй половине XIX века: в 1863 году были изданы официальные постановления, регулирующие вопрос о языках, но все же финский язык был юридически подчинен шведскому. Попытка русских властей с 1899 по 1917 года провести русификацию Финляндии вызвала подъем революционного движения и национального самосознания, основывающего, в первую очередь, на языке. Когда в 1917 году Финляндия обрела независимость, финский стал языком большинства. А двумя годами позже, после принятия Конституции, страна получила два равноправных официальных языка: финский и шведский.    6 процентов населения  Сегодня шведско-язычных финнов осталось немного: меньше 6% населения или около 280 тысяч человек (для сравнения, в 1880 году их было около 300 тысяч, но это составляло тогда почти 15% населения страны). Чем вызвано такое значительное уменьшение численности? Если посмотреть на статистику, то заметно, что, начиная с XVII века количество финских шведов неукоснительно росло вместе с ростом населения вплоть до 1940 года (был только небольшой спад во время первой мировой войны). Но за последние 70 лет их количество уменьшилось. Причины? И вторая мировая война (в первую очередь, это Зимняя война 1939-1940 годов и так называемая война-продолжение) конечно сильно повлияла. Но только в этом ли дело? Ведь все последние десятилетия статистика тоже показывает спад…  Оказывается, неспокойно было в стране и после принятия конституции. Финские националисты (их основным лозунгом в тот момент являлся лозунг о единственности официального языка) настойчиво добивались уменьшения роли шведского языка в стране. Это привело к тому, что главный университет страны, университет Хельсинки, в 1937 году изменил свой устав, сделав основным языком обучения финский. Конфликт, и так уже теплившийся в обществе, нарастал. Часть финских шведов (а среди них было много титулованных наследственных собственников), эмигрировали в Швецию, опасаясь за свое имущество. Но началась Вторая мировая война, и все разногласия были позабыты: нация небезосновательно боялась потерять независимость, попав в советско-германские тиски. Густав Маннергейм (шведоязычный финн!) возглавил ее защиту.   После окончания войны страна тяжело восстанавливалась, и все языковые проблемы отошли на второй план. Но, тем не менее, отток шведско-язычных граждан в Швецию продолжался - он остановился только в 1980 году. Этот процесс происходил еще и потому, что Швеция не участвовала в войне, и уровень жизни в ней был в тот момент намного выше (кстати, во время войны Швеция помогала соседней Финляндии, дав приют детям-сиротам и детям, чьи родители воевали).  Второй причиной уменьшения численности были смешанные браки. Традиция моноязычных браков шведских общин ушла в прошлое вместе с началом XX века. При смешанных браках родители выбирали для своих детей основным языком финский, так как знание этого языка давало больше преимуществ для жизни в обществе.  Конечно, шведское меньшинство страны стремилось отстаивать свои права. Для этого в 1919 году была основана Шведская Ассамблея Финляндии - организация, служащая только финским шведам. Это консультативный орган, состоящий из 75 делегатов, которые представляют шесть различных политических направлений от правых до левых. Он отстаивает интересы финских шведов и наблюдает за соблюдением их гражданских прав. Вторая важная организация - Шведская народная партия. Она представляет финских шведов в парламенте и активно защищает двуязычие. Конечно, за нее голосуют большинство финских шведов. За исключением Аландских островов.  Аландские острова - государство в государстве  На данный момент большинство шведско-говорящих финнов живет на своих исконных территориях (на которых они поселились более 700 лет назад): южное побережье (регион Хельсинки), юго-восточное побережье (Турку и острова), центральная часть западного побережья и, конечно, на Аландских островах. Существуют небольшие общины шведских финнов и в других регионах, но они очень малы. Почему же Аландские острова стоят особняком? Аландские острова - автономная область Финляндии (только 5% населения говорит по-фински!). Исторически сложилось так, что шведские переселенцы появились сначала на Аландских островах, как наиболее близких к Швеции, и только потом начали мирную колонизацию финских земель. Все изменения, происходившие на территории Финляндии, касались островов лишь косвенно, но военные действия происходили и здесь. После 1856 года, когда островам был присвоен статус демилитаризованной зоны (сохраняющийся и по сей день), их положение становится особенным. Тем не менее, жители островов в 1917 году пытались перейти в состав Швеции, но в 1921 году Лига Наций признала их принадлежность Финляндии с условием сохранения автономного статуса. Поэтому Аланды имеют свой флаг, парламент (имеющий свои области ответственности и не подчиненный в решениях по ним парламенту Финляндии), почту, полицию, таможню и налоговую систему. Единственный официальный язык на островах - шведский.  Удивительно то, что, в отличие от Финляндии, Аландские острова не входят в ЕС. Поэтому на борту паромов, проходящих через острова, открыты магазины tax-free. Кстати, Аландским островам принадлежащих паромная компании Viking Line, которая является одним из самых известных брэндов региона. Аландские шведы с большим вниманием относятся к своей автономии и своей земле: только человек, постоянно проживающий на островах (не менее 5 лет), может покупать здесь недвижимость. Но самым интересным фактом является то, что известны случаи запрещения использования на островах финского языка!  Двуязычность как необходимость  За исключением Аландских островов, части Эстерботнии и некоторых деревень архипелага Турку, где шведско-говорящие жители преобладают, остальные регионы проживания финских шведов двуязычны. Это означает, что любой житель региона, где количество шведско-язычных граждан превышает заявленный минимум (проживают не менее 8% или трех тысяч представителей языкового меньшинства), имеет право получить социальное обслуживание на родном языке. Но на практике, чаще всего, доминирует финский. Почему? Система образования финских шведов широко развита и является независимой от детского сада до университета. Сюда входят как полностью «шведские» учебные заведения (дошкольное, начальное и среднее образование, профессионально-техническое образование и два университета - среди них старейший в Финляндии &amp;#197;bo Akademi), так и двуязычные школы с отдельными классами. Существуют также 7 двуязычных университетов (среди них Хельсинский университет) но они все равно большей частью «финские». Хотя право выбора языка образования основывается на индивидуальном принципе, и система образования хорошо развита, все равно в двуязычных и моноязычных муниципалитетах, где преобладает финский, знание второго государственного языка очень слабое. Это происходит, например, от того, что большинство шведско-язычных учеников начинают учить финский как второй язык в третьем классе, а шведский - только в седьмом. В последнее время многие ученики и их родители отдают предпочтение более углубленному изучению таких востребованных международных языков, как английский, немецкий, русский - и знание шведского языка отходит на задний план. Многие государственные служащие (особенно в двуязычных областях), которые по закону о языке обязаны оказать услуги шведско-язычным гражданам на их родном языке, просто не в состоянии это сделать из-за слабого его знания и отсутствия широкой практики. А в 2005 году правительство исключило шведский язык из тяжелого выпускного экзамена, которые сдавали ученики для поступления в университеты. Поэтому финские шведы сами вынуждены изучать финский, чтобы не быть иноязычными в своей стране.   В последние годы наметилась положительная тенденция в этом вопросе: количественное уменьшение финских шведов наконец-то прекратилось, так как многие смешанные семьи стали отдавать своих детей именно в шведские школы. Стали более широко использоваться шведско-язычные интернет-ресурсы и средства массовой информации.Вместе с общенациональной Hufvudstadsbladet они составляют около 5% всех газетных публикаций страны, вещает один общенациональный и 6 местных радиоканалов, существует отделение шведских программ FST Финской Радиовещательной корпорации, стало возможно принимать телевизионные программы из Швеции.  В стране ежегодно выходит около 200 новых книг на шведском, и довольно часто авторы этих книг становятся лауреатами литературных премий, как в Финляндии, так и в соседней Швеции. Но все-таки самым известным финским автором, писавшим по-шведски, остается Туве Янссон, создавшая замечательную страну Мумми Троллей.   Будни и праздники финских шведов  Стоит заметить, что средства массовой информации довольно часто производят сравнительный анализ трудовой занятости шведско-говорящих и финско- говорящих граждан страны. Так выясняется, что шведов- юристов, врачей и руководителей компаний в процентном отношении больше, и что доля финских шведов, занятых в торговле, сельском хозяйстве и транспорте больше, чем доля обычных финнов. Но самое интересное: отмечается, что безработица среди этих граждан страны в среднем заметно ниже.  Обращая внимание на этот факт, на равенство в правах на язык меньшинства и большинства, на большую автономию Аландских островов, часто можно услышать мнение, что финские шведы являются наиболее привилегированным этническим меньшинством в Европе. Сами представители меньшинства не обращают на это особого внимания. Их волнует то, что, несмотря на закон о языке, они находятся под непрерывным финским лингвистическим и этническим давлением. Поэтому для них очень важно, что каждый год 6 ноября проходит празднование Дня финских шведов, который символизирует право на шведский язык и культуру в Финляндии, а, главное, напоминает всем жителям о двуязычности страны.  И если вы вдруг спросите финского шведа, за какую сборную он будет болеть в традиционном хоккейном противостоянии Финляндии и Швеции - он обидится: конечно же, за Финляндию. Ведь, несмотря на родной шведский язык, он является гражданином Финляндии.   Алексей Востров</yandex:full-text>
</item><item>
<title>Дорогу осилит идущий</title>
<link>http://www.novosti-helsinki.com/mnenie/207-dorogu-osilit-iduschiy.html</link>
<description>На вопросы «Новости Хельсинки» отвечает глава Департамента Иммиграции Министерства внутренних дел Финляндии Пентти Висанен.  Фирмы, чьим бизнесом является помощь в оформлении документов на разрешение на пребывания в Финляндии для российских граждан рассказывают, что их клиенты в последнее время получают очень много отказов. Действительно ли идет тенденция на ужесточение иммиграционных правил?  В последние годы увеличивается количество заявлений от представителей небольших фирм, начинающих бизнес в Финляндии. Естественно, появляются новые бизнес-идеи и связанные с ними новые ситуации. Поэтому для заявителей очень важно представить всю необходимую информацию, чтобы она стала известной и чиновникам. Так же важно, что бизнес должен работать в Финляндии и быть прибыльным.  Нужны ли Финляндии вообще иммигранты? Если, да, то какие именно? Владельцы собственных предприятий, работники, этнические финны...и так далее?  Финское общество приветствует иммиграцию, как постоянную часть нашей жизни. Иностранцы могут приезжать сюда по самым разным причинам. И, например, в случае «спутника жизни» чиновники не задаются вопросом – нужен он тут или нет. Финские граждане могут</description>
<category>Мнение </category>
<pubDate>Sat, 12 May 2012 11:22:14 +0400</pubDate>
<yandex:full-text>На вопросы «Новости Хельсинки» отвечает глава Департамента Иммиграции Министерства внутренних дел Финляндии Пентти Висанен.  Фирмы, чьим бизнесом является помощь в оформлении документов на разрешение на пребывания в Финляндии для российских граждан рассказывают, что их клиенты в последнее время получают очень много отказов. Действительно ли идет тенденция на ужесточение иммиграционных правил?  В последние годы увеличивается количество заявлений от представителей небольших фирм, начинающих бизнес в Финляндии. Естественно, появляются новые бизнес-идеи и связанные с ними новые ситуации. Поэтому для заявителей очень важно представить всю необходимую информацию, чтобы она стала известной и чиновникам. Так же важно, что бизнес должен работать в Финляндии и быть прибыльным.  Нужны ли Финляндии вообще иммигранты? Если, да, то какие именно? Владельцы собственных предприятий, работники, этнические финны...и так далее?  Финское общество приветствует иммиграцию, как постоянную часть нашей жизни. Иностранцы могут приезжать сюда по самым разным причинам. И, например, в случае «спутника жизни» чиновники не задаются вопросом – нужен он тут или нет. Финские граждане могут жениться и выходить замуж за представителей любых национальностей, которые затем переезжают к нам. А граждане Евросоюза вообще могут свободно перемещаться из одного государства Европы в другое и жить в Финляндии, если они могут себя обеспечить. Сейчас около 50 000 человек из разных стран ЕС уже работают у нас на временной или постоянной основе. Если ваш вопрос касается дискуссии о демографической ситуации и о том, что у нас меньше молодежи, чем тех, кто уйдет на пенсию, то ответ: скорее всего, Финляндия будет нуждаться в большем количестве иммигрантов, чем раньше. Подсчитано, что с 2013 года примерно на 15 000- 20 000 человек больше будут уходить с трудового рынка, чем приходить. Конечно, это не значит, что Финляндии будут требоваться такое же количество иностранных работников. Каждый год какое-то количество рабочих мест исчезает и многое зависит от экономической ситуации. Как бы то ни было, очень возможно, что потребуется большее количество иммигрантов и финское общество должно быть к этому готово. Финляндия приветствует всех законных иммигрантов, ожидая от них соблюдение наших законов и правил. Согласно оценкам центра занятости мы нуждаемся в любой рабочей силе: от сезонных сборщиков ягод до высококвалифицированных специалистов. Например, в связи с тем, что население стареет, потребуется больше специалистов, обеспечивающих услуги, связанные со здоровьем и уходом. Так же финские граждане, где бы они ни жили, могут в любой момент вернуться на родину. Что касается ингермаландцев (людей, имеющих финское происхождение и преимущественно живущих в России) то в их отношении в закон с 2011 года внесены поправки. За многие годы в Финляндию приехало по этой линии примерно 30 000-40 000 человек. Сейчас эта программа закрыта. Тем, кто уже был зарегистрирован в программе, дано ограниченное время для переезда. Все остальные- если хотят!- могут приехать по другим легальным причинам.   На сайте Министерства внутренних дел утверждается, что «легальная иммиграция создает в стране конкурентоспособность, способствует развитию экономики. Переезд в страну на основании семейных связей так же очень важен в связи с международными соглашениями о защите семьи». Как это принимается во внимание в процессе принятия решения?  Эти принципы отражают важность иммиграции для нашего общества и принимаются во внимание в каждом конкретном случае. Граждане «третьих стран» ( не входящих в ЕС) для нахождения в Финляндии должны иметь визу или разрешение на пребывание.(Визу- для короткого периода, ВНЖ- для долгосрочного). Если финский работодатель не может найти подходящую рабочую силу на рынке ЕС, то он имеет право нанимать людей из любой страны и помочь получить требуемое разрешение на пребывание. Правда, перед тем, как человека наймут, должен быть пройден так называемый «трудовой тест». То есть, служба занятости оценивает: нужна ли на финском рынке такая рабочая сила. И, если в этой области уже достаточно своих безработных специалистов, разрешение может быть не рекомендовано. Иными словами, сначала нужно найти место работы, а потом получать ВНЖ. А не наоборот. Впрочем, бывают некоторые исключения. Например, если человек высококлассный специалист, с хорошим образованием находит работу в Финляндии по меньшей мере, с минимальной в этой отрасли зарплатой, то процесс разрешения на пребывание в такой ситуации гибче. Предприниматель имеет право нанять этого специалиста без «трудового теста». Более того, процесс принятия решения идет быстрее, даже если заявление подано за рубежом. И человек может приступить работе, въехав в Финляндию по визе, пока его заявление рассматривается. Кстати, если работа длится максимум три месяца, то разрешение на пребывание не требуется. Иностранцы, которые хотят здесь учиться, должны сдать вступительные экзамены в один из финских ВУЗов, после чего они получат разрешение на пребывание на базе обучения. При этом они должны иметь достаточно средств на весь период. После окончания ВУЗа они смогут получить шестимесячное разрешение на пребывание для возможности найти себе работу.  В прошлом году около 6 000 студентов получили подобные визы. В подавляющем большинстве: граждане России, Китая и Вьетнама.   Например, есть два предпринимателя. Один решает открыть парикмахерскую, которых и так в Финляндии много. Другой начинает проект, аналога которому в стране пока нет. У кого больше шансов получить вид на жительство?  Скорее всего, предприниматель с парикмахерской не пройдет «трудовой тест», так как подобных заведений в Финляндии уже много.  Вообще, вид бизнеса влияет на то, какой тип разрешения на пребывание человек может получить. Но в любых случаях он должен быть прибыльным. Первый ВНЖ выдается только на один год. Продление зависит от того, что случится за этот год. То есть предприниматель должен суметь себя обеспечивать благодаря доходам от бизнеса.  Кстати, практика показывает, что человеку практически нереально получить вид на жительство на основании предпринимательства. Только если он устраивается на работу в собственную фирму. Как вы это объясните?  Это не совсем правда: очень много предпринимателей получили разрешение на пребывание, например, в прошлом году. Чтобы получить ВНЖ на этом основании, бизнес должен быть зарегистрирован в Финляндии и должен обеспечивать хотя бы минимум: 1071 евро в месяц. До 20 декабря 2011 года иммиграционная служба выдала 3804 решение ( из них 837 российским заявителям). Положительных было 2961 (россиянам- 668), отрицательных 843 (169). Поэтому не граждане Евросоюза могут подавать заявление на базе предпринимательства. Опять же, бизнес должен быть прибыльным. А чтобы иммиграционная служба смогла это оценить, следует предоставить бизнес-план, предварительные контракты и систему будущего финансирования.   Если человек устраивается на работу, например, в Нокия, то иммиграционная служба может выдать ему вид на жительство в течении пары недель. А если в свою собственную фирму, то ожидание затягивается почти на год. Почему так?  Есть различные основания для разрешения на пребывание. И, соответственно, они занимают разные периоды времени. Люди тоже отличаются друг от друга, и в некоторых случаях требуются дополнительные сведения. Ну и, конечно, заявлений на самом деле очень много.  Финские политики провозглашают, что стране нужны талантливые образованные люди вне зависимости от национальности. Иммиграционная служба принимает во внимание талант и образованность претендента на финский ВНЖ? Каким образом чиновник, принимающий решение, может оценить этот талант?  Иммиграционная служба не может оценить талант заявителя- это дело работодателя. В случае, когда человек желает открыть свое дело, его бизнес идею оценивает служба занятости.  Какие основные требования к чиновниками, работающим в Иммиграционной службе? Образование, знание языков, что-то еще?   Требования различаются в зависимости от должности и обязанностей. Почти половина  ( 48%) служащих имеют степень магистра, обычно в области финского, шведского и английского, но многие хорошо знают и другие языки.  И как насчет личных качеств? Все-таки именно от решения чиновников зависят судьбы многих людей?  Психологические тесты - в случае необходимости!- проводятся только на уровне претендентов на руководящие посты.   На сайте Иммиграционной службы написано, что каждое дело рассматривается индивидуально. Как именно? Ведь чиновники видят только документы, а не живых людей?  Иммиграционная служба оценивает каждое заявление на разрешение на пребывание или предоставление убежища индивидуально, то есть в расчет принимаются конкретные обстоятельства. Например, статус беженца предоставляется людям из многих регионов исходя из обстановки в стране, откуда они прибыли. А что касается прибывших из Европы или других высокоразвитых стран, то оцениваются личные обстоятельства. Будет ли встреча с сотрудниками Иммиграционной службы, зависит от обстоятельств. В других случаях лично выслушивают заявителей представители иных организаций – посольств или полиции.  Одно из основных требований Закона об иностранцах в том, чтобы человек, приезжающий в Финляндию, допустим, на основании собственного бизнеса, имел достаточный доход для жизни и не претендовал на социальную помощь государства. Это понятно, зачем пускать «нахлебников»? Но еще одно требование закона, чтобы бизнес с самого начала был прибыльным. Хотя финские  бизнесмены считают, что только после пятилетнего периода становится ясно: продолжать работать или закрывать бизнес.   Финские государственные служащие очень хорошо знают, что крайне редко новый бизнес бывает прибыльным в первые годы. Поэтому трудности обычно начинаются после того, как получено первое разрешение на пребывание, а потом заявитель не может показать, что он зарабатывает хотя бы минимальный требуемый доход.  В законе об иностранцах написано, что человек должен прожить в Финляндии не менее половины срока действия вида на жительство. Например, 185 дней. А если его работа в Финляндии связана с частыми командировками за границу,  как ему быть? Будут ли считаться эти командировки уважительными причинами при продлении вида на жительство?  Согласно статье 54 Закона об иностранцах, последующее разрешение на пребывание может быть выдано, если все  условия для его выдачи по-прежнему соблюдены. Нет никаких ограничений по возможности проведения времени заграницей. Но время, проведенное в Финляндии, будет учитываться при выдаче ПМЖ. В статье 56 того же закона написано, что иностранец должен здесь пребывать как минимум половину периода действия разрешения на пребывание. Его отсутствие в связи с отпуском, путешествиями или командировками не считается «прерыванием». Тем не менее, работодатель должен быть финским. И каждый случай, опять же, расценивается индивидуально.  Ваше отношение к случаю с Ириной Антоновой? Нужно ли вносить изменения в закон и считать родителей членами семьи?   Мы не можем комментировать конкретные случаи. Но пока не планируется включать в закон новые группы родственников, в том числе, и родителей взрослых детей.  Опять же в законе написано, что в исключительных случаях они могут получить вид на жительство на основании семейных связей, если будет доказана их полная физическая и психологическая (но не финансовая!) зависимость от взрослого сына или дочери. Что такое «полная физическая и психологическая зависимость» и как ее доказать с помощью медицинского документа?  Невозможно дать детальное руководство. Тем не менее, некоторые вещи нужно отметить. Например, должна быть объяснена причина «расставания» с членом семьи, на которого и подается заявление (человек бежал из своей страны или какая-либо еще очень уважительная  причина) Что касается оценки полной физической и психологической зависимости, то принимаются во внимание индивидуальные обстоятельства: такие, как состояние здоровья, возраст, условия проживания на родине. Когда зависимость основана на состоянии здоровья, требуется медицинское заключение.  Закон предусматривает такие исключения только для членов семьи граждан Финляндии. И таких граждан российского происхождения, желающих перевести больного отца или мать, очень много. Но практически никому это не удалось. Зато известны случаи, когда это получается  совсем даже не у гражданин Финляндии. Это индивидуальный подход или просто исключение из правил?  Только финские граждане и лица, находящиеся под международной защитой имеют законную возможность получить разрешение на пребывание для такого родственника.   Есть случаи, когда чиновники из Иммиграционной службы не досчитывают в доходах члена семьи, уже живущего в Финляндии, например, нескольких евро и на этом основании отказывают. Формально они правы. Но ведь всем понятно, что финская социальная служба никогда не выделит человеку ежемесячную денежную помощь из-за этих 4, 15, 60 и так далее  евро. Нужен ли такой совсем уж тщательный подсчет?   Разрешение на пребывание обычно выдается, если у иностранца есть достаточная финансовая поддержка: зарплата, доходы от бизнеса, пенсия, собственные средства или другие источники. Исключение может быть сделано лишь в случае очень важной причины или если этого требуют интересы ребенка. Требуемый уровень доходов определяется Законом об иностранцах. Решение принимается не на скрупулезном подсчете, а на основании тщательного расследования каждого дела.  Правда ли, что даже если у обоих родителей есть постоянный вид на жительство в Финляндии, то их новорожденному ребенку все равно дается временный вид на жительство на год, а затем продляется на четыре и так далее?  В соответствии с Законом об иностранцах первое разрешение на пребывание на основании семейных связей выдается на один год- если у «спонсора» оно действительно как минимум на тот же период. Затем дается на четыре года. И нет никаких законных оснований для исключений, даже в ситуации, которую вы описали.  По каким причинам человека могут лишить постоянного вида на жительство в Финляндии?  ПМЖ может быть отменен, если 1)человек навсегда уехал из Финляндии. 2) проживал вне Финляндии два года беспрерывно. Если имеется уважительная причина для такого отсутствия, Иммиграционная служба может не отменить ПМЖ. Но эта  причина  должна быть предоставлена заранее.3) заявитель указал ложную информацию, которая привела к выдаче ПМЖ. 4) Если другая страна шенгенской зоны приняла решение этого иностранца депортировать и запретить въезд.  И гражданства?  Если человек, получивший финское гражданство, дал в заявлении неправильную (или неправдивую) информацию. А так же если в свое время он получил его на основании гражданства своего отца, а потом произошло «аннулирование» этого отцовства. Поэтому в таком случае  22- летний человек, имеющий двойное гражданство и недостаточно тесные связи с Финляндией, автоматически это гражданство теряет.  Вопросы задавала Ирина Табакова</yandex:full-text>
</item><item>
<title>&quot;Марш миллионов&quot;. 6 мая Москва</title>
<link>http://www.novosti-helsinki.com/sobytia/206-marsh-millionov-6-maya-v-moskve.html</link>
<description>Фоторепортаж нашего корреспондента из самой гущи событий</description>
<category>События</category>
<pubDate>Mon, 07 May 2012 21:19:13 +0400</pubDate>
<yandex:full-text>Фоторепортаж нашего корреспондента из самой гущи событий</yandex:full-text>
</item><item>
<title>Кумиры местного значения</title>
<link>http://www.novosti-helsinki.com/obshestvo/205-kumiry-mestnogo-znacheniya.html</link>
<description>Мы ж без царя, как раки, Горюем на мели А.К. Толстой «История государства Российского»  И были мы гражданами великой страны. И были у нас Знатные Люди. Знатная текстильщица Валентина Гаганова. Знатный свиновод Ярослав Чиж. Знатный кукурозовод Никита Серг…. Стоп, стоп, это уже из другой оперы. Хотя, нет, практически то же самое. Все  Знатные Люди говорили от нашего имени, выступали от нашего имени, клялись от нашего имени. И Никита Сергеевич тоже громил туфлём ООН и костерил врагов-капиталистов по Кузькиной матери от нашего имени.  Знатные ткачи и сталевары так высоко не залетали. Они выступали от нашего имени внутри страны. Они звали нас к новым победам и трудовым подвигам. И мы шли. Дружными колоннами и стройными рядами. (Скупая ностальгическая слеза.) И были у нас любимые руководители и Генеральные секретари. Они направляли и управляли. И был у нас демократический централизм. Теперь не то! (Тяжелый вздох) И не понять теперь,  кто знатный, а кто вор и взяточник.  А кто Знатный Вор и Взяточник. И называются они теперь элита и лидеры. (Буквы не путать!) И нет теперь демократического централизма. А есть Вертикаль! Зато</description>
<category>Общество</category>
<pubDate>Sat, 05 May 2012 15:52:39 +0400</pubDate>
<yandex:full-text>Мы ж без царя, как раки, Горюем на мели А.К. Толстой «История государства Российского»  И были мы гражданами великой страны. И были у нас Знатные Люди. Знатная текстильщица Валентина Гаганова. Знатный свиновод Ярослав Чиж. Знатный кукурозовод Никита Серг…. Стоп, стоп, это уже из другой оперы. Хотя, нет, практически то же самое. Все  Знатные Люди говорили от нашего имени, выступали от нашего имени, клялись от нашего имени. И Никита Сергеевич тоже громил туфлём ООН и костерил врагов-капиталистов по Кузькиной матери от нашего имени.  Знатные ткачи и сталевары так высоко не залетали. Они выступали от нашего имени внутри страны. Они звали нас к новым победам и трудовым подвигам. И мы шли. Дружными колоннами и стройными рядами. (Скупая ностальгическая слеза.) И были у нас любимые руководители и Генеральные секретари. Они направляли и управляли. И был у нас демократический централизм. Теперь не то! (Тяжелый вздох) И не понять теперь,  кто знатный, а кто вор и взяточник.  А кто Знатный Вор и Взяточник. И называются они теперь элита и лидеры. (Буквы не путать!) И нет теперь демократического централизма. А есть Вертикаль! Зато все снова построены в колонны и организованы. А вот кто мы, эмигранты-иммигранты? А нихто и звать никак. Нет у нас ни организации, ни Знатных Людей. Разброд и шатания. Значит что? Значит, нужен Знатный Эмигрант. Или Знатный Иммигрант. Или Знатный Эмигрант-Иммигрант!  (Эврика!) Так будет лучше всего. Эмигрант-Иммигрант звучит внушительно. Всегда двойная фамилия или титул были показателями незамутненного благородства и чистых кровей. Взгляните: Остап-Сулейман-Берта-Мария-Бендер-Бей! А Коля Остен-Бакен! Каково? Класс, не правда ли?!  Знатный Эмигрант-Иммигрант будет выступать от нашего имени, заверять Президента и Эдускунту в полной преданности и лояльности русской общины. И будет нам счастье!  А вот здесь, как говорил еще один Генеральный Сергеевич, давайте определимся.  Начнем с того, что никакой русской общины в Финляндии нет. (Возмущенные возгласы!!!) А вот так, нет. Диаспора есть, а общины нет. Диаспора значит «рассеяние». Изо всех «рассеяний», русское – самое рассеянное.  Во-первых, финны считают русскими всех приезжающих из России или через Россию, будь то киргизы из Бишкека или якуты из  Оймякона. Русский язык в данном случае объединяющим фактором не служит. Это скорее отличительная черта пришельцев из бывшего Советского Союза.  Кроме того, замечено, что «русский» эмигрант – это Маугли в тылу врага. Он подозрителен  и насторожен. Он видит всех насквозь и прекрасно знает, что первый же встречный готов его «обуть», «кинуть», «развести». Он не верит никому – ни землякам, ни властям.  Он знает, что нет для него страшнее недоброжелателя, чем российские дипломаты или земляки, работающие в социальной службе, КЕЛА, и других государственных органах Финляндии. Вам приходилось попадать на прием к соотечественнику? Помните разницу между финским чиновником и русским на этой же должности? Финский чиновник будет терпеливо и вежливо в сотый раз повторять и объяснять тебе, что дважды два – это четыре и никак не больше. Он даже будет улыбаться при этом. (Фи! Дежурная улыбка!) Хотя в душе, наверное, он будет проклинать и тебя, и твою тупость, и твое дело.  Но хамить не будет. И в деле поможет разобраться. А вот Земляк с первого взгляда распознает в тебе лодыря и халявщика, пришедшего доить финскую казну. Он уж этого не допустит! И разговаривать будет соответственно. Или пробовали обратиться к русскому коллеге за помощью на работе?  Даже гастарбайтеры из Эстонии и Африки заметили, что русские – это самоеды. Напакостить земляку – народное хобби.  И, соответственно, к таким землякам- чиновникам люди относятся однозначно: зажравшийся пролаза и самодур.  А власти? Что власти? Когда это власть делала что-нибудь хорошее? Где это вы видели?  Короче, несимпатичен наш портрет.   Да, Господи, а можем ли мы быть другими?  Нам годами и десятилетиями впаривали байки о всеобщем счастье в 1980 году. Вместо этого мы получили колбасно-мясной дефицит и войну в Афганистане. Нас призывали начать перестройку с себя, но Глашатаи этой самой перестройки с себя начинать не хотели. Нам наобещали ваучерного счастья и равенства, а мы получили пустые бумажки, непригодные даже для использования в гигиенических целях, и абсолютно пустые полки магазинов. Обещали социальное общество – получили такое воровство и коррупцию, что даже президент с премьером хватаются за голову и на весь телевизор кричат «караул!»  У нас едущий на «Мерседесе» презирает водителя «Опеля», а тот в свою очередь чихать хотел на «Жигуля». И каждый считает, что правила дорожного движения писаны не для него. И каждый чиновник считает, что законы российские писаны только для подчиненных. А он – выше закона. И изменить свою психологию на раз-два, в момент пересечения границы, никто не в силах.  Вот представьте: вы несколько лет жили в квартире, где выключатель около входной двери был справа,  на уровне вашего плеча. А после капитального ремонта он оказался слева, на уровне пояса. И долго еще вы будете, входя в квартиру, нашаривать выключатель высоко справа. Что ж удивительного в том, что мы осторожны, подозрительны и недоверчивы? Честный бизнесмен? Не смешите меня жить!   Пройдоха, вор и мошенник, вот кто он, ваш честный бизнесмен! И все такое прочее.  Мусульман объединяет религия. Чуть что –  дружною толпою бить стекла в посольствах, рушить христианские храмы, а то и с топорами на обидчиков ислама. Мусульмане сплочены и шариатопокорны. Они слушаются своих старейшин, имамов и шейхов. Они творят намазы и презирают окружающих их неверных свиноедов. Местные законы?  До поры потерпим.  В целом, ислам – честная и даже целомудренная религия. Но нам в системе мусульманских ценностей место не отводится. В чуждом окружении это и делает их необычайно сплоченными и дружными, готовыми придти на помощь брату-мусульманину.   Приезжие горцы держатся дружной родоплеменной компанией. Обижен один – бросаются на помощь все. И снова же во главе общины стоит уважаемый старейшина. Его почитают, к его советам прислушиваются. И так из поколения в поколение. А финский менталитет, финские обычаи, законы и порядки – это так, только фон в национальном воспитании. И чеченец останется чеченцем, араб – арабом.  Христианская религия также не может быть объединяющей нас силой. Финляндские православные «старостильцы» из Покровского и Никольского приходов, празднующие все святые дни по старому стилю и подчиняющиеся Москве, считают «новостильцев» из Свято-Троицкой церкви и Успенского собора, подчиняющихся Константинополю, едва ли не еретиками и неправильными христианами. Да и всеобщая вольность и отступление современного христианства от старинных догматов и правил не способствует укреплению людей в вере и их сплочению вокруг Святого Креста. Необязательность, стяжательство и платные обрядовые услуги никоим образом не увеличивают святость христианской церкви. Роскошь золоченых риз, сложность и запутанность богослужений, недоступных понимаю простого верующего,  также не служит к вящей славе Господней.  Следовательно, православие, в отличие от ислама, не может быть объединяющим фактором для русской диаспоры. (Гнев и ярость!!!) Но припомните, давно ли вы были в церкви? Соблюдали посты? Насколько искренна ваша вера? Готовы ли вы «положить живот за други своя»?  Подумайте, сделайте глубокий вдох, посчитайте до 182 или даже до 994, и вы успокоитесь и признаете, что не так уж я и неправ.    Наши дети – это уже продукт финского воспитания. Они не знают и не узнают России. Как, правда, не узнают ее и элитные детки из спецшкол с охраной, из жилья с крепостными стенами, из Оксфордов и Гарвардов. Но они приедут туда управлять СВОИМ ИМЕНИЕМ под названием Россия. А наши дети и внуки будут лишь припоминать, что прародители их были из России и ездить туда на познавательные экскурсии. Это впереди. А сейчас где-то вспорхнула и витает идея лидера вот этой несуществующей общины.  И вот Знатный Эмигрант-Иммигрант будет найден или сам найдется, не суть важно. А если я не хочу, чтобы он говорил от моего имени? Тогда Он пришлет ко мне делегацию  в составе спортивного вида молодых людей, чтобы убедить меня в моей неправоте?   Или, скажем, понадобятся деньги на «нужды общины». И снова полетят гонцы убеждать неверующих, вплоть до…  А не превратится ли Знатный Эмигрант-Иммигрант в обыкновенного пахана-смотрящего? А «сплоченная» таким образом община – в обыкновенное дойное стадо под контролем «братков»? Ведь по-иному  мы не можем. Послушание – только силе. Закон – для нижестоящих. А в законе – он, Знатный Эмигрант-Иммигрант. И будет нам Вертикаль. И от нашего имени кто-то будет вещать, обещать и клясться в лояльности финским властям. А оно им надо, это стадное изъявление лояльности? Сомнительно.  На мой взгляд,  все эти затеи с лидерами, «Парламентами иммигрантов» только отдаляют нас от финского общества. Они больше усиливают отчуждение, чем способствуют интеграции пришельцев в жизнь страны.  И не так уж неправы те, кто считает, что иммигрантов нельзя допускать к политической и общественной деятельности на благо финского народа.  Что путного могут предложить и сделать для финнов  люди, чуждые финской ментальности, финским обычаям и образу жизни? Что путного могут предложить финнам люди, стоящие на родоплеменном уровне развития? Что путного могут предложить финнам люди, которые не смогли ничего сделать для себя и  своей родной страны, а покинули ее в трудные времена? Такой деятельностью с пользой могут заняться только наши дети и внуки, выросшие в Финляндии, знающие ее язык, знающие ее культуру, то есть познавшие Финляндию  с младых ногтей.  Нам же пока стоит задаться вопросом:«А нужен ли русским лидер диаспоры?»   Не лучше ли нам жить без очередного лидера, главы, уважаемого руководителя и любимого вождя? Неужели, пережив многих идолов и кумиров, мы  обязательно должны завести  себе божка местного значения?     Якуб Лапатка</yandex:full-text>
</item><item>
<title>Поэтическая весна в библиотеке Селло</title>
<link>http://www.novosti-helsinki.com/mainokset/204-poeticheskaya-vesna-v-biblioteke-sello.html</link>
<description></description>
<category>ОБЪЯВЛЕНИЯ</category>
<pubDate>Wed, 02 May 2012 13:26:55 +0400</pubDate>
<yandex:full-text></yandex:full-text>
</item><item>
<title>«Музыканты» получили награду</title>
<link>http://www.novosti-helsinki.com/culture/203-muzykanty-poluchili-nagradu.html</link>
<description>На последней неделе апреля  в выставочном центре Хельсинки состоялась ежегодная выставка, посвященная детям, «Lapsi-Messut». В день открытия организаторы выставки по традиции вручали премию «Lapsen rinnalla», учрежденную для поощрения организаций и частных лиц, чья деятельность направленна на поддержание и развитие детского социально-культурного сектора. Премия «Lapsen rinnalla» присуждается ежегодно вот уже в течении семи лет. В этом году чести стать ее обладателем удостоился Детский Центр Культуры «Музыканты». Учредители премии выбрали кандидатуру Детского центра из более, чем 20 кандидатов, среди которых были организации и частные лица, занимающиеся развитием детской культуры в Финляндии. Поводом для этой награды стала активная деятельность центра в развитии и поддержании</description>
<category>Культура</category>
<pubDate>Mon, 30 Apr 2012 20:35:33 +0400</pubDate>
<yandex:full-text>На последней неделе апреля  в выставочном центре Хельсинки состоялась ежегодная выставка, посвященная детям, «Lapsi-Messut». В день открытия организаторы выставки по традиции вручали премию «Lapsen rinnalla», учрежденную для поощрения организаций и частных лиц, чья деятельность направленна на поддержание и развитие детского социально-культурного сектора. Премия «Lapsen rinnalla» присуждается ежегодно вот уже в течении семи лет. В этом году чести стать ее обладателем удостоился Детский Центр Культуры «Музыканты». Учредители премии выбрали кандидатуру Детского центра из более, чем 20 кандидатов, среди которых были организации и частные лица, занимающиеся развитием детской культуры в Финляндии. Поводом для этой награды стала активная деятельность центра в развитии и поддержании многокультурного детского и родительского досуга и общения. Премия была вручена лично ректору и основателю ДЦК «Музыканты» Светлане Нюстрём и исполнительному директору центра Никласу Нюстрём. А вручали  ее министр здравоохранения и социальной защиты Мария Гузенина-Ричардсон и директор-распорядитель организации Suomen Messujen Кристер Хаглунд.  Детский Центр Культуры «Музыканты» существует в Хельсинки с 2004 году. Изначально  идей создания центра было поддержание и развитие детского русско-язычного творчества в Финляндии. Однако в ходе своего развития идеи центра преобразовались в нечто большее. В настоящее время деятельность ДЦК «Музыканты» направлена на всестороннюю поддержку и взаимодействие русской и финскоязычной культур. Основное внимание в деятельности центра по-прежнему уделяется развитию детского творчества, однако теперь это также место встреч для родителей и семей, принадлежащих разным культурам и говорящим на разных языках. ДЦК «Музыканты» принимает активное участие в проведении и организации культурных мероприятий для русско- и финскоязычных семей в Хельсинки и за его пределами.   Вера Лапицкая</yandex:full-text>
</item><item>
<title>«А счастье было так возможно»</title>
<link>http://www.novosti-helsinki.com/obshestvo/201-a-schaste-bylo-tak-vozmozhno.html</link>
<description>С милым, как говорится, рай и в шалаше. Но в Финляндии, безусловно, лучше. Поэтому многие российские граждане, переехавшие сюда сначала «на разведку» и осмотревшись, решают перевести сюда же и членов своей семьи. Казалось бы, у них есть все, чтобы Иммиграционная служба выдала положительное решение: и зарплата достаточная, и бизнес прибыльный, и у многих даже есть свое жилье. Но не тут-то было. Примерно через год послали подачи заявления, приходит решение, но отрицательное. Человек, естественно, недоумевает. Как же так, ведь все требования закона об иностранцах соблюдены! В последнее время подобные случаи происходят все чаще. Что это? Негласное ужесточение иммиграционной политики или заявители все-таки что-то делают не так?   Российский гражданин шесть лет назад открыл в Финляндии фирму. Работал, платил себе - как генеральному директору!- достойную зарплату, с нее, естественно, налоги, страховки, НДС и прочие обязательные траты в пользу финского государства. И, когда подавал заявление для ВНЖ на свою жену: на основании семейных связей, у него не было</description>
<category>Общество</category>
<pubDate>Sat, 28 Apr 2012 12:46:13 +0400</pubDate>
<yandex:full-text>С милым, как говорится, рай и в шалаше. Но в Финляндии, безусловно, лучше. Поэтому многие российские граждане, переехавшие сюда сначала «на разведку» и осмотревшись, решают перевести сюда же и членов своей семьи. Казалось бы, у них есть все, чтобы Иммиграционная служба выдала положительное решение: и зарплата достаточная, и бизнес прибыльный, и у многих даже есть свое жилье. Но не тут-то было. Примерно через год послали подачи заявления, приходит решение, но отрицательное. Человек, естественно, недоумевает. Как же так, ведь все требования закона об иностранцах соблюдены! В последнее время подобные случаи происходят все чаще. Что это? Негласное ужесточение иммиграционной политики или заявители все-таки что-то делают не так?   Российский гражданин шесть лет назад открыл в Финляндии фирму. Работал, платил себе - как генеральному директору!- достойную зарплату, с нее, естественно, налоги, страховки, НДС и прочие обязательные траты в пользу финского государства. И, когда подавал заявление для ВНЖ на свою жену: на основании семейных связей, у него не было даже и сомнений, что его, естественно, дадут. Но сотрудники Иммиграционной службы решили иначе. Отказ был прислан в запечатанном конверте на финском языке. Впрочем, четыре итоговых строчки были все-таки переведены на английский. Смысл таков: Финская иммиграционная служба не дает заявителю разрешение на пребывание на основании семейных связей потому что: - заявитель не имеет достаточных средств -заявитель и его спонсор (это человек, живущий в Финляндии) могут вести семейную жизнь в своей собственной стране -согласно материалам дела требования Закона об иностранцах по поводу разрешения на пребывание не соблюдены - заявитель/ спонсор не предоставили затребованные дополнительные документы. На финском языке все это, естественно, было написано более детально. Что-то там про декларацию прав человека и свободу передвижения. Впрочем, главным был пункт именно о недостатке «средств». Иммиграционная служба не стала принимать во внимание бухгалтерский годовой отчет и официальную налоговую карту, где были указаны и выплаченная зарплата, и налоги, и оборот, и прибыль. Но зато – из всей годовой выписки с банковского счета – обратила внимание только на несколько цифр. А именно, что гражданин периодически из своих собственных средств (не из зарплаты!) давал заем своей собственной же фирме, которая ему эту зарплату и платит. И подсчитала, что жене гражданина до требуемой суммы не хватает четырех евро в месяц. Если доводить ситуацию до абсурда, то тогда иммиграционной службе, наверное, нужно было еще и подсчитать: а сколько средств из собственной зарплаты этот гражданин, например, пропивает, проедает, проигрывает в казино, тратит на покупку продуктов и одежды. Это ведь тоже уменьшает «необходимый доход!» А если гражданин вообще будет держать свою супругу на хлебе и воде, а все деньги тратить на себя любимого?   Еще реальный случай. Уже другой гражданин - финский!- решил перевести жену с двумя детьми от ее первого брака. Ситуация аналогичная: свой бизнес, выплаченные налоги, собственный дом. И жена с одним ребенком вид на жительство на основании семейных связей получила. А второй ребенок - нет. Опять же, по мнению Иммиграционной службы у папы не хватает 100 евро зарплаты, чтобы этого второго ребенка содержать. Поэтому ребенок должен остаться в России на попечении, так сказать, биологического отца. Которого уже несколько лет никто не видел, так как он «в бегах» и скрывается от уплаты алиментов. То есть ребенку в России – прямой путь только в детский дом. Между тем бизнес у финского гражданина весьма прибыльный. Только он строительный. Поэтому, в зависимости от сезона: «то густо (весной и летом), то пусто (осенью и зимой)». Почему Иммиграционная служба решила подсчитать не целый год, а именно «неприбыльный» период- загадка.   По Финскому закону об иностранцах членами семьи являются:   1 Супруга (супруг) 2. Зарегистрированный партнер (в том числе, одного пола) 3. Сожитель (сожительница) в том числе того же пола 4. Неженатый (незамужний) ребенок до 18 лет, чьим опекуном является человек, уже живущий в Финляндии. 5.Опекун (если его подопечный, живущий в Финляндии, является ребенком до 18 лет) В исключительных случаях вид на жительство может быть выдан и другим членам семьи, например, престарелым родителям. Правда, только если их взрослый ребенок является гражданином Финляндии или лицом, которому предоставлена международная защита.  Естественно, вид на жительство членам семьи выдается только при условии, что у «спонсора» (иностранца, уже живущего в Финляндии) имеется достаточный доход, чтобы содержать и себя самого, и «спутника жизни». ( Впрочем, это также не касается граждан Финляндии и людей, находящихся под международной защитой). Для всех остальных уровень дохода должен быть после уплаты налогов таков:  На себя – 900 евро в месяц, на взрослого спутника жизни – 630, на ребенка до 18 лет - 450. При этом социальные выплаты (детские пособия, пособия по безработице, болезни, инвалидности и прочие)- таковым не считаются. Это должны быть или доходы от бизнеса, или зарплата, или свои собственные деньги. Да, все документы о полученных доходах необходимо приложить к заявлению о предоставлении родственнику вида на жительство.  Кроме того, в качестве доказательств семейных связей обязательно потребуются свидетельство о браке (в том числе и однополого), свидетельства о совместном проживании как минимум в течение двух лет (например, договор аренды совместной квартиры) или наличие общего ребенка. Все документы, естественно, должны быть переведены как минимум на английский и апостилированы. Если же люди живут раздельно (или не могут доказать факт совместного проживания)  и встречаются друг с другом лишь во время отпусков и других поездок, то, как бы они ни любили друг друга, это сожительством не считается.   Что касается «не основных» родственников, например, пожилых родителей, то (помимо опять же финского гражданства или статуса человека, имеющего международную защиту) необходимо соблюдение следующих условий: -Намерение продолжать тесную семейную жизнь в Финляндии (наверное, как минимум, проживать в одной и той же квартире) - Иметь полную физическую и психологическую зависимость от финского родственника.  ( Полная финансовая зависимость таковыми не считается). Для этого потребуется медицинская справка либо от финского, либо от заграничного (например, российского) врача. Хотя, честно говоря, не очень понятно, как врач может дать заключение о «полной физической и психологической зависимости» и что это вообще, в принципе, означает. Многочисленные попытки самоубийства после отъезда родственника в Финляндию? Психическое заболевание, с которым может справиться только, например, взрослый сын или дочь? В общем, правила Иммиграционной службы никаких пояснений по этому поводу не дают. Остается утешаться только тем, что «все случаи разные и должны быть рассмотрены индивидуально».  Все, что написано выше, конечно же, имеет отношение только к тем случаям, когда у «спонсора», уже имеющего вид на жительство в Финляндии есть стабильный доход. У всех остальных (кроме опять же исключительных категорий людей) шансы практически нулевые. Потому что у Иммиграционной службы все-таки основная задача не пустить в страну: 1.	Криминальных личностей.  2.	Тех, кто, в принципе, может рассчитывать на социальную помощь финского государства и, значит, не вкладывать деньги в экономику, а наоборот их забирать.   Кроме того, психология большинства чиновников состоит в том, чтобы не брать на себя лишнюю ответственность. Поэтому всегда легче сказать «Нет». Даже если вы сами точно уверены, что своей деятельностью приносите финскому обществу только пользу. Ну, хотя бы тем, что – кровь из носу!- на протяжении минимум пяти лет обязаны вести прибыльный бизнес, платить налоги и страховки, не совершать преступлений, не позволять своим родственникам  ( тем, которым уже дали разрешение на пребывание) ездить пьяными на машине, грабить банки, мошенничать, воровать из магазинов и бить витрины и тому подобное. Еще в  качестве примера из жизни. Российской даме, вышедшей замуж за финна, Иммиграционная служба не дала вид на жительство на основании семейных связей, так как муж безработный и не сможет ее содержать. Хотя на официальном сайте этой организации написано:  «Receiving a residence permit usually requires that the family member&#039;s financial income in Finland is guaranteed by means other than state support. Usually, the income is guaranteed by the salary or business income of the family member living in Finland.However, a family member of a Finnish citizen is not required to have guaranteed financial income. То есть, говоря по-русски «для членов семей финских граждан не требуется подтверждение финансовых средств».   Или еще реальный случай на тему бизнес-иммиграции. Двое молодых людей из Санкт-Петербурга открыли в Финляндии фирму и на основании ее получили первый вид на жительство, как обычно, на год. Начали потихоньку раскручиваться, деньги зарабатывать. А когда подали на продление, получили отказ. Основная причина: они не платили себе зарплату, и, следовательно, непонятно на что все это время жили. Хотя жили они на доходы от бизнеса, и все бухгалтерские чеки были приложены к заявлению. И по тому же закону об иностранцах, financial income может быть не обязательно зарплатой, а вполне даже доходами от бизнеса, от сдачи в аренду своей недвижимости и так далее. Словом, это могут быть все легальные доходы кроме социальной помощи финского государства. Тем не менее, россияне получили и отказ в продлении, и отказ на поданную апелляцию. Словом, вердикт всех возможных в этом деле организаций был негативным, несмотря даже на помощь в апелляциях многочисленных юристов.  Итог: практически депортация и в связи с этим запрет на въезд в шенгенскую зону на 2 года. Оказывается, есть очень важное правило, которым многим пока неизвестно. Во время рассмотрения апелляции в административном суде человек, действительно, имеет право находиться в Финляндии. Но вот на время этого процесса уже в высших инстанциях, обязан выехать и дожидаться решения в своей родной стране. Иначе это считается нарушением со всеми вытекающими отсюда неприятными последствиями.   Что касается, например, престарелых родителей, которых многие финские граждане иностранного происхождения мечтают перевезти, чтобы о них заботиться в Финляндии, то вот очередные строчки с сайта Иммиграционной службы.  «A close relative other than a member of the nuclear family can, in certain cases, be granted a residence permit on the basis of family ties. The permit can be granted if the person living in Finland (the sponsor) is a Finnish citizen, or an alien who has been granted a residence permit on the basis of refugee status, subsidiary protection, humanitarian protection or temporary protection, and  •	the people in question intend to continue their earlier close family life in Finland, or  •	the close relative is fully dependent on the person living in Finland»   Перевод этого положения приведен выше. В связи с этим известный случай с Ириной Антоновой обсуждать не будем (те, кто в курсе событий знают, что история не очень красивая). Тем не менее, дочка являлась финской гражданкой, а уж более тесной психологической и физической зависимости для одинокого и такого пожилого человека придумать трудно. Да и жить бабушке в России было негде.  Все вышеописанное отнюдь не камень в огород сотрудников Иммиграционной службы. Они, повторимся, чиновники, действуют по закону  так, как он им позволяет. И, кто бы что ни говорил с высоких трибун талантах, не имеющих национальности, о равенстве и братстве, здесь, как, впрочем, и в любой стране мира человеческий фактор имеет большое, а порой решающее значение. Проще говоря, результат может зависеть от того, к кому твое дело попадет. Иначе чем объяснить тоже совершенно реальные случаи: одному дали первый вид на жительство сразу на пять лет (хотя обычно дают не более чем на год), другому статус «А», несмотря на то, человек работал здесь просто как командировочный. Или даме, вышедшей замуж за финна, выдали статус «В», хотя по правилам, положен «А», объяснив это решение как раз «индивидуальным рассмотрением дела». Дама не поверила, начала выяснять – почему именно? Обнаружилось, что это просто ошибка. (Впрочем, все это относится ко многим другим сферам: не только к вопросам иммиграции)   И еще информация для тех, кто пока не в курсе. В форме заявления на разрешение на пребывание предлагается возможность выбора языка для дальнейшего общения по этому делу с чиновниками: финский, шведский или английский. Но, если вы – конечно же!-  выберете наиболее понятный всем английский, запросы на дополнительные документы все равно в большинстве случаев будут приходить на финском. Наши читатели показывали нам многочисленные запросы, отказы, ответы на апелляции, в которых – в лучшем случае!- был очень краткий «суммарный текст» на международном языке. А процесс апелляции вообще может проходить так: вы пишете ее на английском. Иммиграционная служба отвечает на финском. Когда вы с чьей-нибудь помощью весь текст  переведете, то, скорее всего, обнаружите, что ваши аргументы не учтены и весь «ответ» состоит практически из первоначального текста отказа. Вы, конечно, опять начнете писать на английском языке возражения уже на этот документ. Пока, наконец, не  поймаете себя на мысли, что все это очень  напоминает разговор слепого с глухим. Вы не понимаете финского. И неизвестно, понимают ли английский сотрудники иммиграционной службы. Если все-таки да, то почему они не принимают во внимание то, что вы написали и не отвечают на ваши аргументы? Или это всего лишь способ создать въезжающему в страну дополнительные препятствия?  Всем и так известно, что официальный языки здесь финский и шведский. Но зачем же тогда давать в форме заявление на ВНЖ  возможность выбора английского языка? Справедливости ради: в Финляндии хотя бы сам процесс подачи документов на вид на жительство, в том числе, и на основании семейных связей не столь мучителен, как бывает порой в других странах.   Поэтому, если вы мечтаете «воссоединиться» со своими любимыми, наверное, попытаться можно. Рассмотрение документов сейчас стоит около четырехсот евро, а это не такие уж и большие деньги. Кроме того, вы заодно и проверите свои чувства. Ведь сначала вам придется около года ждать, пока этот вопрос решит Иммиграционная служба. Потом - в случае отрицательного ответа- еще десять месяцев. Уже решения по апелляции в административном суде. Затем, наверное, в случае опять же отрицательного ответа еще столько же в Верховном административном суде. А в случае положительного – очередного решения Иммиграционной службы. Если еще принять во внимание, что визовый отдел посольства (куда, собственно, и приходит ответ на первый запрос о ВНЖ) вполне может закрыть вашему родственнику финскую визу, или превратить многократную в однократную (по непонятным, кстати, причинам), то долгое время вам с любимой (любимым) придется жить в разлуке. Может, тогда вы, наконец, и поймете: а нужен ли вам этот спутник жизни? Или – ну его, не стоит он таких усилий! И еще скажете спасибо сотрудникам Иммиграционной службе за то, что, наконец-то, они раскрыли вам глаза.   По данным Иммиграционной службы:  - Административный суд отменяет всего несколько негативных решений в год, вынесенных этой организацией.  - Заявления рассматриваются сотрудником, ответственным за принятие решений. Если оно явно тянет на положительное, то он его сам и принимает. Если же есть сомнения, то в дело вступает старший советник и делает окончательный вывод. Именно поэтому выданные заявителям решения положительные подписаны одним человеком. А отрицательные – двумя. -Около тридцати сотрудников Иммиграционной службы могут принимать решения по поводу финского гражданства. Около шестидесяти: по делам, связанным с разрешением на пребывание. И около девяноста сотрудников – по заявлениям о прошении убежища, выдаче паспорта иностранца и статусе беженца. - Основные причины для отмены отрицательного решения: дополнительные документы, которые были поданы заявителем во время апелляции и которых Иммиграционная служба не имела на момент принятия решений. - Во время процесса апелляции можно подать новое заявление на разрешение на пребывание и оно будет рассмотрено отдельно. - Предыдущее решение не имеет никакого значения на принятие решения по новому заявлению. - Основная ошибки заявителей: неправильно заполненные формы и не поданные вовремя дополнительные документы, которые были затребованы.  информация по поводу вида на жительство для иностранцев: www.migri.fi   По информации административного суда города Хельсинки:  -Иммиграционная служба отказывает заявителю в виде на жительство в случаях, когда она считает, что не соблюдены требования закона об иностранцах. Наиболее частой причиной негативного решения становится недостаточное финансовое обеспечение заявителя.   -Иммиграционная служба не выдает вид на жительство, если департамент занятости и экономического развития принял отрицательное решение на первичном этапе.  -Членам семьи может быть отказано, если семейные отношения будут сочтены прерванными.   -Закон об иностранцах ограничивает определение семейных связей. Например, родители, бабушки, дедушки и взрослые дети таковыми не считаются. Если они являются инвалидами по физическому или психическому заболеванию, то им может быть выдан ВНЖ только в случае, если они полностью зависимы от родственника, живущего в Финляндии.  -В 2011 году российскими гражданами было подано 69 апелляций. В среднем, за последние пять лет россияне подают от 37 до 69 апелляций ежегодно.  -В прошлом году административный суд вынес заключения по 52 апелляциям, касающихся российских граждан. (За последние пять лет эти числа колеблются от 37 до 82 ежегодно).  -В 2011 году суд изменил решения в первой инстанции в четырех случаях (7, 69%). В предыдущие пять лет эти изменения находились в пределах от 7% до 26, 83 % ежегодно.  -Основные ошибки, которые совершают заявители: недостаточно ясные объяснения средств финансовой поддержки, включающие и условия рабочего контракта. Как правило, это стечение обстоятельств, а не ошибка человека.  -В большинстве случаев, по которым административный суд меняет решение Иммиграционной службы это тот факт, что заявитель предоставил суду новую дополнительную информацию.  -В случае, если суд разделяет мнение Иммиграционной службы по поводу законности интерпретации или оценки доказательств, он может отказаться принять апелляцию.  -Процесс рассмотрения апелляции длится примерно десять месяцев со дня подачи заявления. Каждое дело рассматривается индивидуально, поэтому оно может быть ускорено, но только по очень весомым причинам. Просто звонок в суд с просьбой рассмотреть случай побыстрее помогает крайне редко.  -Административный суд - если этого потребует заявитель- может провести и устное слушание дела, когда очевидно, что это необходимо. Чаще всего это применяется в апелляциях на отказы на основании семейных связей. Устное слушание не заменяет письменного судебного материала, но может его дополнить.  дополнительная информация: www.oikeus.fi</yandex:full-text>
</item><item>
<title>«Прошу политического убежища»</title>
<link>http://www.novosti-helsinki.com/obshestvo/202-proshu-politicheskogo-ubezhischa.html</link>
<description>История журналистки из Чечни Полины Жеребцовой  Мне и моему мужу пришлось покинуть Россию именно в связи с писательской деятельностью. Во время моей работы в СМИ на территории Чеченской республике, я подвергалась постоянному давлению правоохранительных органов и запугиванию. Мне прямо говорили: «Если будешь публиковать данные о действиях военных по отношению к мирному населению, тебе не жить». После публикации моей книги о Чечне в 2011 году, я стала получать более серьезные угрозы.   Когда я нашла издательство для книги, случилось нападение в лифте. Чудом мне удалось спастись от верной смерти. Преступнику помешали неожиданные свидетели. На мужа напали возле его работы, избили. Далее, 16 ноября 2011 года, было нападение около дома (уже после выхода книги).Нападавшие говорили, что я позорю Россию, и они – патриоты, не допустят издания моих книг. Убьют</description>
<category>Общество</category>
<pubDate>Thu, 26 Apr 2012 21:51:00 +0400</pubDate>
<yandex:full-text>История журналистки из Чечни Полины Жеребцовой  Мне и моему мужу пришлось покинуть Россию именно в связи с писательской деятельностью. Во время моей работы в СМИ на территории Чеченской республике, я подвергалась постоянному давлению правоохранительных органов и запугиванию. Мне прямо говорили: «Если будешь публиковать данные о действиях военных по отношению к мирному населению, тебе не жить». После публикации моей книги о Чечне в 2011 году, я стала получать более серьезные угрозы.  Когда я нашла издательство для книги, случилось нападение в лифте. Чудом мне удалось спастись от верной смерти. Преступнику помешали неожиданные свидетели. На мужа напали возле его работы, избили. Далее, 16 ноября 2011 года, было нападение около дома (уже после выхода книги).Нападавшие говорили, что я позорю   Россию, и они – патриоты, не допустят издания моих книг. Убьют мою мать, мужа, а потом и меня, если я не прекращу свои публикации о войнах в Чечне, описывающие военные преступления против мирного населения. Последнее нападение случилось 17 января 2012 года: у меня из рук вырвали пакет с газетными статьями о нарушениях прав человека. Материалы были уникальны: эти статьи нельзя найти в Интернете. В январе 2012 года мы приняли решение: попросить убежища в Финляндии. Взяли туристическую путевку на два дня и поехали на автобусе Петербург-Хельсинки. На российской границе нас не досматривали. А вот на финской возникли проблемы: меня пропустили сразу, а мужа нет. Мне пришлось вернуться за ним: пограничникам показалось странным, что в его сумке нет одежды, зато множество рукописей и книг. - Зачем вам это на два дня? – настойчиво спрашивал нас представительный пограничник, деловито рассматривая мои детские тетрадки-дневники, которые я вела в военное время в Чечне. - Я журналист, – пыталась объяснить я, понимая, что в любом случае, это не очень правдоподобное объяснение: рукописей была огромная сумка. Мужа обыскали.  В его кармане нашли перцовый баллончик, который мы приобрели в целях самозащиты и совсем про него забыли: он лежал в кармане. После того, как обнаружили перцовый баллончик, пограничники собрались на совещание. Несколько человек бурно обсуждали, что же делать с нами дальше: во время проверки багажа моего супруга, в дополнение ко всему выпала бумага, в которой на английском языке подробно излагалась история моей жизни, и просьба помочь мне. О том, как ребенком я была ранена, о том, сколько всего пережила… Сама я английский язык знаю плохо – в военное время в школе его не преподавали. Бумагу мне составили друзья в Москве, на тот случай как раз, когда я буду «сдаваться». Финские пограничники, обнаружив такую бумагу – нахмурились, а мне стало плохо сердцем. Закружилась голова. Я подумала, что сейчас нас не пропустят и шанса на спасение не будет: оставался последний вариант – сдаться на границе. Но я испугалась: русская пограничная служба рядом. Вдруг нас вернут …к верной смерти? Один из финских пограничников, увидев, что я начала терять сознание, взял меня под руки и вывел на воздух. Там мне стало гораздо легче. Потом, этот же человек показал нам на стеклянную комнату с большой скамьей, и сказал: - Не переживайте. Здесь можно жить!  Возможно, он плохо знал русский язык или вовсе оговорился: но мы с мужем сразу повеселели. Его последняя фраза даже заставила нас улыбнуться. Мы сидели в комнате-аквариуме, подобно двум рыбам, а пограничники решали, что же с нами делать. Автобус не уезжал: пассажиры, и водитель терпеливо ждали нас более двух часов. В итоге, мужу выписали штраф за перевоз распыляющего вещества. Нам объяснили, что не дозволяется ввозить подобные средства через границу. Мы действительно этого не знали.  Затем нас отпустили и долго смотрели вслед, пока я и муж, не помня себя от радости, бежали к автобусу. Напоследок  мы обернулись, чтобы запомнить лица этих людей. Пограничники это заметили и громко прокричали: - Счастливого пути! Все будет хорошо!!!   Утром мы прибыли в Хельсинки. В отель мы имели право приехать только к двум часам дня, поэтому остались в автобусе и согласились на экскурсии. Мы ведь не знали куда идти и как «сдаваться». Решили немного осмотреться, подождать. Первая экскурсия была в крепость Суоменлинна. Туда мы добрались с группой на пароходике, и побродили среди снега, пушек и старых улочек крепости.  Потом вместе с другими туристами мы отправились в океанариум: поскольку ранее ни я, ни супруг не были в океанариуме, то, несмотря на страшную усталость, испытали восторг и смогли немного передохнуть: вода успокаивала, а причудливые морские создания завораживали красотой.  К двум часам туристический автобус привез нас к отелю «Sokos Presidentti» и мы, пообедав, заснули. Предыдущая ночь прошла в пути: от волнения мы не смогли даже подремать в автобусе. Поэтому в первый день не сдались. На следующее утро, позавтракав в отеле, мы отправились на поиски миграционной полиции. Нам помогали разные незнакомцы, подсказывая куда идти, часто жестами. В итоге одна женщина подвела нас к большой серой двери и ушла, а мы позвонили в звонок. К нам вышла миловидная девушка, и спросила на английском языке, кто мы и что нам нужно. Мы произнесли только одно слово, которое знали: «Asylum» (что и означает «Убежище») и она жестом позвала нас за собой. Мы шли за девушкой и удивлялись: в полицию ли мы попали? Здесь было все так по-домашнему  спокойно.  Девушка предложила нам сесть за стол. Стол был большим, светлым и деревянным. Десятки беженцев оставили разноцветными пастами ручек на нем свой след: имена и пожелания на разных языках мира украшали дощатую поверхность. И мелькнула мысль, что это настоящая обложка для книги моих приключений в Европе, но сфотографировать диковинный стол я постеснялась.  Потом появились другие работники полиции, и меня пригласили к переводчику. Там я показала документы, свидетельства, рассказала о нашем непростом положении. Более всего поражала невероятная вежливость: моего мужа называли «сэр», меня «миссис». Нас сфотографировали и сняли отпечатки пальцев. При этом полицейские несмотря на языковой барьер, умудрялись шутить. После фотографирования и сдачи отпечатков мы заполнили краткие анкеты о себе, и нам выдали карту, как добраться до центра беженцев в Хельсинки. Через некоторое время, после того, как мы заселились, нам был назначен адвокат, который ведет наше дело: имеется достаточная доказательная база. Сроки рассмотрения дела не уточняются. Нам выдали проездные билеты, чтобы мы посещали курсы финского языка. За первый месяц удалось выучить около 500 новых слов, чему мы очень рады. В центре проживания оказывается медицинская и социальная помощь. У нас отдельная комната, все удобства.  Еще несколько историй российских беженцев Светлана М, 46 лет:. - Я родилась и выросла в Петербурге. В браке не повезло – муж неоднократно поднимал на меня руку, сильно пил. Мы были связанны общим муниципальным жильем. Мне не куда было уйти с ребенком. Муж избивал нашего сына так, что ему накладывали швы. Я обращалась в полицию, а помощь не оказывалась: у мужа там были связи.Меня супруг избивал до потери сознания, находясь в алкогольном опьянении.  В 2007 году я развелась с ним, но он остался жить в общей с нами квартире, потому что имел там право проживания. Несмотря на развод, он продолжал издеваться над нами: недавно я вновь, попала в больницу с инсультом, избитая, у меня отнималась вся правая сторона тела.  Муж - алкоголик, задолжал своим друзьям большие суммы денег и требовал их у меня. Я работала в книжном магазине. Не было возможности помочь такими деньгами – он снова и снова избивал меня и сына.  После этого, в декабре 2011 года, я оставила сына с дедушкой.  Тот обещал присмотреть за мальчиком. Сама я выехала по открытой шенгенской визе в Швецию и попросила убежища там. Но, согласно дублинской конвенции, меня отправили в Финляндию. Ведь Финляндия это первая страна, в которую я попала из России. Здесь в аэропорту меня встретили финские полицейские. Было краткое интервью, я заполнила анкету и сдала отпечатки пальцев. Через два дня мне назначили дорожное интервью. В полиции со мной говорили по-доброму, жалели, за что я очень благодарна. Спросили, почему я уехала в Швецию? Я сказала, что не знала, что делать, была в отчаянии.     Сейчас, я жду решения финских властей. В течение месяца я начну посещать курсы финского языка, и по желанию, дополнительно английского языка. Мне назначили адвоката, который будет защищать меня в суде. Так хочется верить, что все плохое позади и будет положительное решение! В Россию я не могу вернуться.  Григорий, 21 год: - Друзья в шутку, называют меня «Остап Бендер».  Я пробрался в Финляндию нелегально, без всяких документов: у меня нет с собой ни российского паспорта, ни зарубежного для длительных поездок. По прибытию я сдался в полицию. Сказал, что не могу жить в России: не хочу служить в российской армии. Солдаты призваны разгонять демонстрации против политического режима РФ, то есть, служба в армии обязывает меня принимать участие в насилие против своих же граждан.  Я знаю, что шансы на получении позитивного решения  малы. Есть адвокат, но у меня нет бумаг, доказательств. В случае «депорта» я намерен бежать в Норвегию, и просить убежища там. В Россию не вернусь!     -Граждане из России, просящие убежища, приезжают в Финляндию по туристической визе, или же добираются нелегально, нанимая «проводников».«Проводниками»  называют тех, кто за определенную сумму, готов рискнуть и провезти человека через границу нелегально.  -Прибывшие в Финляндию в поисках убежища сдаются полиции.  После этого попросившего убежища человека, ожидают три интервью: 1. Краткое интервью. 2. Дорожное интервью. 3. Интервью миграционной службы или Большое интервью. Краткое интервью происходит сразу по прибытию в полицию. Проситель убежища рассказывает свою историю, вынудившую его покинуть родину, заполняет анкету, сдает отпечатки пальцев. В этот же день полиция направляет его в один из специальных центров временного размещения. В Хельсинки находятся четыре таких центра.(Всего в Финляндии двадцать один).  -Пока дело о прошении убежища рассматривается, проживающие в центрах находятся на социальном обеспечении. Условия проживания различны: в центре где есть трехразовое питание, пособие составляет 88 евро, тем, кто приехал один и 72,94 евро на человека, если это семья. Там, где пищу готовят сами просители убежища и сами закупают ее, пособие на одного человека 255 евро (по данным на 2012 год).В центрах размещения проходят информационные лекции по ознакомлению с Финляндией и ее правовой системой.    -Через некоторое время следует «дорожное интервью», цель которого выяснить маршрут прибывшего мигранта. Желательно говорить правду, а так же иметь при себе документы, и свидетельства, подтверждающие рассказ.«Большое интервью» самое сложное: по времени оно длится несколько часов и от него зависит дальнейшее пребывание в Финляндии.  -Просящему убежище человеку, предоставляется адвокат и переводчик на протяжении всего процесса, вплоть до принятия Миграционной службой положительного или отрицательного решения в отношении его дела.</yandex:full-text>
</item><item>
<title>Проверка на прочность – каждый день</title>
<link>http://www.novosti-helsinki.com/mnenie/200-proverka-na-prochnost-kazhdyy-den.html</link>
<description>K своим обязанностям приступил новый Чрезвычайный и Полномочный посол Финляндии в России Ханну Химанен. И, конечно же, «Новости Хельсинки» просто обязаны были побеседовать с ним.  Почему именно Вас назначили послом Финляндии в России? Учитывалось ли то, что вы уже когда-то здесь работали на этой должности, знаете русский язык, российский менталитет? И вообще, учитывались Ваше желание (или нежелание) вступать в эту должность?  В МИД Финляндии существует своего рода внутренняя процедура поиска работы,  позволяющая сотрудникам дипломатической службы выразить пожелание касательно своего следующего поста. Как правило, срок местонахождения не превышает трех-четырех лет. Однако Москва во многих отношениях – особое место. Без знания русского языка там невозможно полноценно работать в должности посла. Большую пользу приносит также знание России и российского менталитета. В конце 1980-х годов я занимал в Посольстве Финляндии в Москве пост советника посольства. Это были последние годы существования Советского Союза – захватывающий и удивительный период, который много мне объяснил о стране и людях.  На основании этого опыта, я предполагал, что после Женевы Москва будет интересным и ответственным местом работы, требующим большой отдачи сил.  Я, естественно, благодарен Президенту Финляндской Республики и Правительству за то, что меня посчитали компетентным и достойным занять эту ответственную должность.   Как вообще Финляндия назначает послов в ту или иную страну? Каковы критерии отбора на такую высокую должность? Образование, знание языков, может быть, что-то еще?</description>
<category>Мнение </category>
<pubDate>Sat, 21 Apr 2012 12:44:25 +0400</pubDate>
<yandex:full-text>K своим обязанностям приступил новый Чрезвычайный и Полномочный посол Финляндии в России Ханну Химанен. И, конечно же, «Новости Хельсинки» просто обязаны были побеседовать с ним.  Почему именно Вас назначили послом Финляндии в России? Учитывалось ли то, что вы уже когда-то здесь работали на этой должности, знаете русский язык, российский менталитет? И вообще, учитывались Ваше желание (или нежелание) вступать в эту должность?  В МИД Финляндии существует своего рода внутренняя процедура поиска работы,  позволяющая сотрудникам дипломатической службы выразить пожелание касательно своего следующего поста. Как правило, срок местонахождения не превышает трех-четырех лет. Однако Москва во многих отношениях – особое место. Без знания русского языка там невозможно полноценно работать в должности посла. Большую пользу приносит также знание России и российского менталитета. В конце 1980-х годов я занимал в Посольстве Финляндии в Москве пост советника посольства. Это были последние годы существования Советского Союза – захватывающий и удивительный период, который много мне объяснил о стране и людях.  На основании этого опыта, я предполагал, что после Женевы Москва будет интересным и ответственным местом работы, требующим большой отдачи сил.  Я, естественно, благодарен Президенту Финляндской Республики и Правительству за то, что меня посчитали компетентным и достойным занять эту ответственную должность.   Как вообще Финляндия назначает послов в ту или иную страну? Каковы критерии отбора на такую высокую должность? Образование, знание языков, может быть, что-то еще?  На должность посла, согласно закону, назначаются только сотрудники дипломатической службы. Исключения из этого делаются крайне редко. Желающие поступить на дипломатическую службу должны иметь академическую степень магистра и достаточные знания иностранных языков. На практике требуется знание обоих официальных языков страны – финского и шведского, а также английского и, кроме этого, одного другого иностранного языка.   Кроме того, претенденты проходят тестирование на выявление их личностных качеств – министерство ищет всесторонне одаренных и коммуникабельных людей, способных справляться со сложными ситуациями и обладающих уравновешенным характером. В течение пяти лет (2003–2008) я возглавлял комиссию, которая проводила собеседования и, в итоге, отбор поступающих на службу в министерство молодых дипломатов. Это было интересной и ответственной обязанностью.  Какие качества вы считаете самыми важными для дипломата?  Дипломаты – обычные люди, и, соответственно, в нашем коллективе представлены разные типы личностей. Чертами, присущими хорошему дипломату я считаю коммуникабельность, открытость, инновативность и, прежде всего, терпеливость.  Иногда дела развиваются стремительно, но чаще всего дипломат видит результаты начатого им процесса только спустя много лет, когда сам он уже перешел на другую должность.  Выдающийся французский дипломат, советник Людовика XIV Франсуа Кальер считал, что дипломату одного «здравого смысла» недостаточно, хотя и без него не обойтись. Послу особенно необходим большой личный опыт и научные познания. Различие между умным человеком, обладающим знаниями и опытом, и просто умным человеком такое же, как между необработанным алмазом и бриллиантом. С этой точки зрения дипломаты делают для своих стран и народов не меньше полезного, чем, например, армия. Имеет ли право на существование эта точка зрения и сегодня?  Начитанность и образованность составляют во многих профессиях важные компоненты личности. Традиционная и в итоге неразрешимая проблема в том, кем должен быть дипломат: генералистом или специалистом. Работа дипломата сегодня – вид профессиональной деятельности с возможностью развивать конкретные умения и навыки. Дипломат является лицом со «специальными навыками и знаниями в области международных отношений», то есть генералистом со специальными навыками и знаниями. В наше время посол должен также быть менеджером, управленцем профессионального уровня. Он обязан заботиться о своем персонале и условиях его труда. Посол также несет ответственность за то, чтобы деятельность посольства приносила пользу и была результативной, о чем он должен отчитываться правительству и парламенту. Дипломаты также подотчетны перед лицом общественности за использование средств налогоплательщиков.  В международных отношениях война всегда представляет собой великую трагедию, несущую гибель и страдания. Задачей дипломатов является сохранение миролюбивых отношений. Главной задачей оборонных сил является предупреждение и предотвращение угрозы войны. Уинстон Черчилль в свое время говорил, что &quot;Jaw-jaw is always better than war-war&quot;, то есть разговоры и переговоры лучше, чем война. Однако я не стал бы сравнивать военных и дипломатов с точки зрения их важности. И те и другие служат своей стране, нужны и те и другие.    Что такое в вашем понятии политкорректность?  Политическую корректность можно понимать двояко. В негативном смысле политически корректному человеку свойственно избегать и обходить важные темы. В таком случае прямого и искреннего обсуждения вопросов не будет из-за опасений, что прямой разговор ведет к возникновению проблем.  Проблемы замалчиваются по той причине, что вести о них разговор тяжело.  С более позитивной точки зрения, политкорректность означает соблюдение общепринятых ценностей и желание избегать разжигания ненужных конфликтов и напряжения. Я считаю, что в открытом и демократическом обществе мало таких вещей, о которых нельзя говорить прямо и называть своими именами.  Чем, по-вашему, отличается работа посла в России от работы посла в других европейских странах?  Работа дипломата и посла в России не отличается существенным образом от деятельности в других европейских странах. Дипломат выполняет функцию информационного канала между своей страной и правительством и органами власти государства пребывания. Задача дипломата – содействовать всеми возможными способами продвижению интересов своей страны, равно как двусторонних отношений.   Какие самые привлекательные стороны в работе дипломата вы можете назвать?  В профессии дипломата каждый день это – проверка себя на прочность. Спектр деятельности колоссальный и поток новых дел и информации лавинообразный. Тому, кому подобное не по вкусу, не подходит дипломатическая служба.   В верительных грамотах, вручаемых главе государства, в данном случае российского, всегда выражается желание назначением нового посла способствовать дальнейшему развитию и углублению отношений между двумя странами. Каковы, по-вашему, дальнейшие перспективы взаимоотношений России и Финляндии?  Очень просто сказать, что положительный потенциал двухсторонних отношений чрезвычайно велик, но углубление в детали показывает, что вызовов много. Мы, дипломаты, играем свою роль в преодолении этих вызовов.   Упомяну две сферы, занимающие центральное место в развитии отношений. Торговля и экономическое сотрудничество стали развиваться быстрыми темпами после глубокого спада, возникшего после распада Советского Союза.  До сих пор мы находимся только в начале пути. Вступление России в ВТО придаст новый импульс также финско-российской торговле. Центральное место занимает вопрос о существенном улучшении торгового и инвестиционного климата, а также об устранении правовых и административных барьеров экономического сотрудничества. Среди приоритетных направлений, в частности, технологическое развитие, инновации, малые и средние предприятия.  Второй важной сферой является взаимодействие молодежи. Необходимо развивать студенческий и другие виды обмена. Какая молодежь сегодня, такая нация завтра.  Собираетесь ли вы улучшать имидж Финляндии в глазах россиян? Если да, то каким именно образом?  Продвижение имиджа и «бренда» своей страны является важнейшей составляющей современной дипломатии. Прежде всего, речь идет о создании правдивого образа: нам, финнам, скрывать нечего, но мы зачастую слишком скромны в представлении наших достижений. У нас во многих сферах есть чем поделиться: НИОКР, содействие инновациям, образовательная система, здравоохранение, забота об окружающей среде, так называемое благое или добросовестное управление, и это я упомянул лишь некоторые.  Это предполагает сделать более заметными финские компании, школы и университеты, исследовательские центры, культуру. Как мне представляется, через интернет и социальные сети мы можем привлечь внимание тех многих людей, которые так или иначе остались бы вне пределов досягаемости.   Какой основной акцент вы будете делать во время своей работы в России?   До переезда в Москву и надлежащего ознакомления со своими будущими обязанностями не хотелось бы приступать к какому-либо значительному определению направлений своей работы. Однако мой основной подход можно было бы охарактеризовать словами «активность» и «открытость» – я хочу найти подход к людям и самому быть доступным. Хочу также ознакомиться не только с Москвой и несколькими другими крупными городами, но и с остальной Россией тоже. Это, в свою очередь, означает поездки в разные уголки страны, встречи с людьми.  Во сколько и как начинается рабочий день посла, сколько длится и из чего, в основном, состоит?  Нормальный рабочий день у нас проходит, конечно, в рамках привычного офисного графика работы, то есть с девяти до пяти. Свою рабочую нагрузку в Москве я смогу оценить только на месте, но предполагаю, что мой рабочий день на деле будет намного длиннее, чем того предполагает привычный офисный график. Вечера будут заняты множеством мероприятий: приемами, ужинами, различными событиями, целью которых будут встречи с людьми, важными с точки зрения моей работы. И, конечно же, я возлагаю большие надежды на культурную жизнь Москвы. Музыка, театр и искусство во всех его проявлениях близки моему сердцу. Это означает частое проведение вечерних мероприятий и встречи с деятелями сферы культуры.  Многие, наверное, помнят случай, когда консульский работник вывез Антона Салонена через границу в багажнике своей машины. «Сотрудник действовал по собственному усмотрению», - подчеркнул, комментируя этот случай Александер Стубб. Вопрос к Вам: должен ли дипломат всегда следовать своему профессиональному долгу? Или все-таки ничто человеческое ему не чуждо?  Рассмотрение данного дела в судебных инстанциях Финляндии доведено до конца. Хорошо, что Россия присоединилась к Гаагской конвенции о похищении детей. Благодаря этому, возможные разногласия по вопросам опекунства можно урегулировать на общей правовой основе.   Бывали ли в вашей карьере ситуации, когда вы стояли перед таким выбором?  В своей работе я не сталкивался с подобными случаями. Считаю важным при урегулирований вопросов всегда опираться на устойчивую правовую основу.  В Финляндии сейчас живет более 50-ти тысяч русскоязычных граждан. Как Вы считаете, можно ли их всех назвать диаспорой? Или это просто граждане, переехавшие в Финляндию и живущие каждый сам по себе? И вообще, что лучше - как можно быстрее интегрироваться в общество или держаться в кругу своих соотечественников?  Думаю, что большинство из приехавших в Финляндию россиян прибыли сюда из-за своего интереса к стране, и хотят жить у нас «по нашему уставу». Естественно, что изучение законов, обычаев и культуры новой страны проживания облегчает жизнь. Важно выучить язык, потому что тогда проще трудоустроиться, легче познакомиться с жителями страны и научиться лучше их понимать. С другой стороны, Финляндия, естественно, относится с уважением к традициям и культуре всех ее жителей. Для нас языковое и культурное многообразие – богатство. Многие приехавшие к нам из других стран, на протяжении уже многих поколений оказывают значительное влияние на развитие экономики и культуры нашей страны. Все граждане Финляндии имеют одинаковые права и обязанности, независимо от национальности.   Аналогичный вопрос по поводу финской диаспоры в России, и в Москве, в частности.  Число финнов в России до сих пор достаточно невелико. Если бросить взгляд на историю, то можно убедиться, что многие финны занимали важное место в развитии России и Советского Союза. Многие также пострадали при суровых поворотах истории наряду с гражданами своей страны. Сейчас существует большой положительный потенциал, и полагаю, что число финнов сильно возрастет, особенно в Санкт-Петербурге и других близлежащих к Финляндии регионах.  Это во многом будет зависеть и от того, как будут развиваться условия деятельности финских компаний в России.  Вы лично планируете - в свободное время, конечно,- больше общаться со своими соотечественниками или все-таки погрузитесь в российский мир, чтобы лучше его понять?  Моя главная задача – познакомиться с россиянами, их образом мышления и мировоззрением, понять, что их радует и что волнует, чего они ожидают от будущего. Хочу научиться понимать Россию и ее жителей намного лучше, чем сейчас. Конечно, я буду поддерживать связь с проживающими в России гражданами Финляндии и оказывать поддержку их начинаниям, в особенности, в сфере предпринимательской деятельности.  Какой язык, по вашему, труднее- финский или русский? И как долго вам пришлось учить последний?   Самым любимым и близким языком для любого человека всегда остается его родной язык. Сопоставлять его с другими языками нелегко. Знаю, что многие считают финский язык одним из самых сложных в мире в связи с тем, что синтаксис и грамматика финского и индоевропейских языков отличаются друг от друга. Но финские дети учатся говорить на финском с такой же скоростью, как русские дети учат русский язык! То же самое происходит и с растущим числом детей иммигрантов, которые, как правило, быстро осваиваются в условиях новой родины. Язык – всему начало. Я лично занимался русским еще в школьные годы, однако тогда не имел возможности продолжить его изучение. Уроки русского языка я начал брать в начале своей дипломатической карьеры, и провел в Санкт-Петербурге – тогдашнем Ленинграде – в конце 1970-х годов шесть месяцев в качестве стажера в консульстве Финляндии. Все это время я интенсивно учил язык. Тем не менее, лучше говорить по-русски я научился только в конце 1980-х в Москве.  Вы уже когда-то работали в России. Что, по-вашему, за это время кардинально изменилось в стране?  Как я уже отметил, я работал советником посольства в Посольстве Финляндии в Москве в 1986–89, и это было интересное время. Хотя признаки перемен уже витали в воздухе, в 1989 году еще никто не мог предвидеть, что произойдет спустя два года.  За прошедшие более чем двадцать лет Россия, конечно, претерпела во всех отношениях головокружительные изменения. Однако самые большие перемены, как мне кажется, произошли в самих людях. Испытываемое мной наиболее сильное предвкушение связано именно с этим: я хочу познакомиться с новой Россией через общение с людьми.  В свое время вы работали главой департамента прессы и культуры МИДа Финляндии. Опыт этой должности помогает Вам в дипломатической работе?  Работа в сфере культуры и СМИ не только много дала мне, но и значительным образом расширила мой кругозор дипломата. Я действительно в начале 1990-х годов возглавлял отдел по вопросам культуры МИД Финляндии. Несколькими годами ранее, в период работы в Посольстве в Москве, круг моих обязанностей уже включал, кроме политических вопросов, также дела прессы и культуры. Мне представилась тогда возможность встретиться с большим числом интересных и активных людей широких взглядов. Уверен, что этот опыт окажется полезным и для моей будущей работы в Москве. Некоторые из тех, кто работал в период перестройки журналистами, до сих пор занимают в обществе видное положение. Со многими из этих крупных фигур я в то время был лично знаком.  И какое влияние на взаимоотношения двух стран оказывает пресса?  Свободный обмен информацией – краеугольный камень демократического общества. Это заметно, со всеми многообразными оттенками, и в сегодняшней России. Обмен информацией охватывает сегодня как прессу и электронные СМИ – телевидение и радио, – так и то, что  происходит на базе интернета и в так называемых социальных сетях. Гарантия свободы для всей сферы обмена информацией – это одновременно гарантия того, что люди имеют возможность реализовать себя и использовать весь свой потенциал на благо страны.  Свободный обмен информацией – прекрасное подспорье и в развитии международных отношений страны и ее двусторонних отношений со всеми странами света. Развитию хороших отношений между соседними странами и взаимодействию людей способствуют не декреты правительств, а то, что граждане могут узнавать и учатся понимать и уважать соседнюю страну и проживающих в ней людей. Это подразумевает не цензуру неприятных новостей, а открытость и искренность в общении, когда наряду с обсуждением сложных вопросов можно c чувством радости и заслуженной гордости рассказать и обо всем том хорошем, что достигнуто.</yandex:full-text>
</item><item>
<title>Международная ассоциация предпринимателей</title>
<link>http://www.novosti-helsinki.com/business/171-mezhdunarodnaya-associaciya-predprinimateley.html</link>
<description>Путь к любой цели начинается с первого шага. Мы поможем сделать все остальные Цель нашей ассоциации – взаимная помощь в бизнесе, обмен опытом, получение достоверной информации о  деятельности предприятий в Финляндии и в России. И - самое главное!- обмен клиентами. Среди членов нашей ассоциации- фирмы и частные предприниматели, представляющие самый разный спектр товаров и услуг. Кроме всего прочего, стать членом нашей ассоциации - престижно и выгодно. Люди покупают товары и услуги прежде всего из-за  хорошей репутации производителя, из-за его честности и надежности. Вы можете заказывать у нас коммерческую информацию о потенциальных партнерах- членах ассоциации.</description>
<category>Бизнес</category>
<pubDate>Wed, 18 Apr 2012 20:05:46 +0400</pubDate>
<yandex:full-text>Путь к любой цели начинается с первого шага. Мы поможем сделать все остальные  Международная ассоциация предпринимателей  Объединяет предпринимателей, заинтересованных в организации и развитии собственного бизнеса в Финляндии. Представляет и защищает интересы своих членов в государственных инстанциях Финляндии. Предоставляет юридические, информационные и другие услуги  Международная ассоциация предпринимателей представляет интересы своих членов на мероприятиях различного уровня: пресс-конференциях, брифингах, презентациях, выставках, бизнес-форумах и т.д.  Международная ассоциация предпринимателей информирует своих членов обо всем, что может быть полезно для развития бизнеса: о государственных программах, новых стратегиях, образовательных мероприятиях и т.д.   Преимущества  Цель нашей ассоциации – взаимная помощь в бизнесе, обмен опытом, получение достоверной информации о  деятельности предприятий в Финляндии и в России. И - самое главное!- обмен клиентами. Среди членов нашей ассоциации- фирмы и частные предприниматели, представляющие самый разный спектр товаров и услуг. Кроме всего прочего, стать членом нашей ассоциации - престижно и выгодно. Люди покупают товары и услуги прежде всего из-за  хорошей репутации производителя, из-за его честности и надежности.  Вы можете заказывать у нас коммерческую информацию о потенциальных партнерах- членах ассоциации. Вы можете рекламировать свое членство в нашей ассоциации. Это позволит вашим новым партнерам чувствовать себя уверенно. А первого – даже очень  острожного! - клиента превратит в постоянного. Международная ассоциация предпринимателей: •	Консультации по открытию и ведению бизнеса •	Полный спектр юридических услуг •	Визовая поддержка •	Организация бизнес-поездок и семинаров •	Помощь в поиске деловых партнеров •	Льготные цены на размещение в отелях Финляндии и круизы на паромах  Подробности на сайте &lt;a href=&quot;http://www.intky.com&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;www.intky.com&lt;/a&gt; info@intky.com телефон +358(0)404122528   Программа семинара  с  1.10 – 4.10.2012, Хельсинки  	 - Организация собственного предприятия в Финляндии. Тойво Уотсо -ведущий консультант Центра предпринимателей г. Хельсинки.  - Получение вида на жительство на основании бизнеса.   Игорь Хитрухин- председатель правления ассоциации , юрист-  международное юридическое бюро Nordlex Oy.  - Вопросы налогообложения и развития предприятий Ольга Каялина - Экономист-консультант.  - Бизнес культура Финляндии.   Йорма Суваярви, руководитель компании MT Partners OY  - Риски в международном бизнесе, их особенности и классификация.   Адвокат Вадим Клювгант.  - Знакомство с предприятиями Финляндии Принимаем заявки на посещение   предприятий  различных  видов деятельности.  - Вечер знакомства с предпринимателями Финляндии, обмен опытом. Ресторан Jailbird  Семинары рассчитаны на группы 15-20 человек.  Размещение -  отель **** в центре Хельсинки (завтраки и обеды в ресторане) Обзорная экскурсия по г. Хельсинки на комфортабельном микроавтобусе. Стоимость полного пакета – 900  евро Заявки и оплата принимаются до 1 сентября 2012 года.   Банковские реквизиты   FI40 1745 3000 1441 56 BIC NDEAFIНН         дополнительная информация  info@intky.com Телефон: +358 40 412 252  www.intky.com</yandex:full-text>
</item></channel></rss>
